Перевод для "grief is" на русский
Grief is
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Families have been struck by devastating grief, losing loved ones, homes and livelihoods.
На семьи обрушилось огромное горе в связи с потерей близких, жилья и средств к существованию.
It is the grief of the Kanaks.
Это горе для канаков.
We share the grief of their loved ones.
Мы разделяем горе их близких.
In moments of grief and sorrow, we are one.
В моменты скорби и горя мы объединяемся.
We share the grief of the families of the victims.
Мы разделяем горе семей ее жертв.
human costs - pain, grief and suffering.
человеческие издержки – боль, горе и страдания
We share the anguish and the grief of the bereaved.
Мы разделяем гнев и горе тех, кто их оплакивает.
The Eritrean people share the pain and the grief.
Эритрейский народ разделяет эту боль и горе.
Grief, pain and anger are still lingering.
Преобладающие эмоции -- по-прежнему горе, боль и негодование.
In your shelter I tremble with nostalgia and grief.
В сени твоей я дрожу от тоски и горя.
My grief is sincere.
Моё горе искренне.
Her grief is genuine.
Её горе искреннее.
Her grief is driving her.
Ею управляет горе.
That grief is a weakness.
Такое горе - слабость.
Grief is a tricky thing.
Горе хитрая вещь.
Grief is like a river.
Горе, оно как река.
Your grief is your downfall.
Ваше горе вас погубит.
Your grief is touching.
Ваше горе не может не тронуть.
Because grief is worthless.
Потому что горе не имеет ценности.
Grief is a handicap, my dear.
Горе - это неудобно, Марина.
It was a sound of both grief and elation.
Крик одновременно горя, восторга и преклонения.
Everything he touched brought death and grief.
Все, чего он касался, приносило гибель и горе.
She died herself, apparently, shortly afterward. Grief.
Она тоже потом недолго прожила. Умерла от горя.
She's just like a child. It's as if she's lost her mind...from grief.
Ведь она совсем как ребенок… Ведь у ней ум совсем как помешан… от горя.
His grief he will not forget; but it will not darken his heart, it will teach him wisdom.
Горе его не забудется, но оно не омрачит, а умудрит его.
She sensed the well of grief rising within her and turned away.
Она ощутила, как волна горя вновь поднимается в ней – и отвернулась.
Harry was an indispensible part of the mingled outpourings of jubilation and mourning, of grief and celebration.
Без Гарри не могли обойтись ни восторги, ни горе, ни празднование, ни траур.
and to fill a letter with trifles and whatnot, while there was such grief in my soul, was beyond me.
а наполнять письмо пустяками и о чем-нибудь, тогда как в душе такое горе, я не могла.
The grief that had possessed him since Dumbledore’s death felt different now.
Горе, владевшее им со времени смерти Дамблдора, стало теперь иным.
what does grief matter--what does misfortune matter, if one knows how to be happy?
О, что такое мое горе и моя беда, если я в силах быть счастливым?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test