Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Among students, part-time work is common and they do it voluntarily.
Работой на неполную ставку часто занимаются студенты, которые делают это добровольно.
I therefore do not think that we will be doing justice to any draft resolution that seeks to drive towards that end.
Поэтому я не думаю, что мы поступили справедливо по отношению к любому проекту резолюции, в котором делаются попытки вести дело в таком направлении.
Some Contracting Parties do not regulate front fog lamps and those that do regulate this device do not have any provisions for their aim.
Некоторые Договаривающиеся стороны не регламентируют использование передних противотуманных огней, а те Договаривающие стороны, которые делают это, не имеют каких-либо положений по их ориентации.
Indeed, women are increasingly the ones who manage the household, and they do it better than men.
Кроме того, сегодня ведение домашнего хозяйства все в большей степени ложится на женщин, которые делают это лучше мужчин.
I do, however, pay a tribute to the tens of thousands of United Nations staff around the world that do their very best to deliver on the mandates that are agreed to here.
Тем не менее я воздаю должное десяткам тысяч сотрудников Организации Объединенных Наций по всему миру, которые делают все возможное для выполнения поставленных здесь задач.
Under resolution II applicants for pioneer investor status are required to ensure that areas in respect of which applications are made do not overlap one another.
15. Согласно резолюции II от претендентов на статус первоначальных вкладчиков требуется обеспечивать, чтобы районы, на которые делаются заявки, не перекрывали друг друга.
I thought that it was a very, very good event and I thank all of you for your engagement, both colleagues here and our colleagues who do all of the work sitting behind us - the interpreters.
Как мне подумалось, это было очень, очень хорошее мероприятие, и я благодарю всех вас за участие - как здешних коллег, так и наших коллег, которые делают всю ту работу у нас за спиной - устных переводчиков.
On behalf of the people of Norway, I wish to express my respect and admiration to all United Nations workers who are doing what they can to help in Iraq and other zones of conflict and danger.
От имени народа Норвегия я хочу выразить уважение и восхищение всем сотрудникам Организации Объединенных Наций, которые делают все от них зависящее, чтобы оказывать помощь в Ираке и в других конфликтных и опасных зонах.
(e) For those Parties that do contribute, some contribute significantly less than what would be considered an equitable contribution under the UNSA, while two contributed significantly more.
e) из числа Сторон, которые делают взносы, некоторые вносят значительно меньше того, что могло бы рассматриваться в качестве справедливого взноса согласно ШВООН, в то время как две Стороны существенно превышают этот уровень.
Any State which has signed the Convention and which is a prospective certifying State shall ensure, before making applications to the Commission, that areas in respect of which an application is made do not overlap one another.
Любое государство, которое подписало Конвенцию и которое является предполагаемым удостоверяющим государством, прежде чем направлять в Комиссию заявки, обеспечивает, чтобы районы, на которые делаются заявки, не перекрывали друг друга.
She's a one in a hundred-fucking-thousand bitches that are doing the exact same thing.
Сто-гребаные тысяч суки , которые делают ту же самую вещь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test