Перевод для "than is usual" на русский
Than is usual
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
21. Several population concepts other than the `usually resident' can be defined.
21. Помимо "обычно проживающего населения", можно определить еще несколько концепций населения.
22. The atlas is intended for a broader readership than the usually specialist-oriented UNIDIR publications.
22. Атлас предназначен для более широкой аудитории, чем обычные ориентированные на специалистов публикации ЮНИДИР.
Recent data for some of these countries should be interpreted with more than the usual degree of caution.
К последним данным по некоторым из этих стран следует относиться с большей, чем обычно, осторожностью.
1. Transport statistics in the Czech Republic is taken care of by more entities than is usual.
1. В Чешской Республике вопросами статистики транспорта занимается бóльшее количество органов, чем это обычно принято.
We do not deny the possibility of the existence of a more serious breach of obligation than the usual breach of obligation as a general matter.
Мы не отрицаем возможность существования более серьезных нарушений обязательств, чем обычное нарушение обязательств общего характера.
Security forces also indulge in unrestrained and indiscriminate use of force than is usually necessary to maintain law and order.
Силы безопасности также неограниченно и без разбора применяют силу в масштабах, обычно превышающих потребности поддержания закона и порядка.
If they caught us talking they would take a woman out, beat her and more than the usual number of men would rape her.
Если кто-либо из них замечал, что мы разговаривали, то они выводили одну женщину, били ее, и больше мужчин, чем обычно, ее насиловали.
Special care was taken to the presentation of the report so that it could reach a wider audience than the usual scientists and policymakers.
Особое внимание было уделено формам представления доклада, с тем чтобы он мог охватить более широкую аудиторию, чем обычный круг ученых и лиц, принимающих решения.
As a result, the workplan provided that the draft evaluations would be made available for comments on three occasions rather than the usual four.
Исходя из этого в плане работы предусматривается, что проекты оценок будут предложены для вынесения замечаний не четыре раза, как обычно, а лишь три.
In addition, fishermen were allowed to go only 3 miles offshore, which is considerably less than the usual limits of territorial waters.
Кроме того, рыбакам разрешалось удаляться от берега только на три мили, что значительно меньше, чем обычные границы территориальных вод.
No more than is usual, sir.
Не чаще, чем обычно сэр
Vincent is enjoying a sunnier day than is usual.
Винсент наслаждается более ясным днем, чем обычно.
said Arthur, “they’re longer than I usually like them, but…”
– Правда, – добавил Артур, – они длиннее, чем я обычно ношу, но…
They who cannot give money give time, or become bound for more than the usual number of years; a consideration which, though it is not always advantageous to the master, on account of the usual idleness of apprentices, is always disadvantageous to the apprentice.
Кто не может дать денег, дает свое время, то есть обязывается работать большее количество лет, чем обычно принято, — условие, хотя и не всегда выгодное мастеру ввиду обычной лености учеников, но всегда невыгодное ученику.
Whether it had been built that way, or because he had used magical trickery to make it so, Slughorn’s office was much larger than the usual teacher’s study.
То ли кабинет был так построен, то ли Слизнорт применил какой-то хитрый магический трюк — во всяком случае, помещение изнутри было намного больше обычного преподавательского кабинета.
He got downstairs next morning, to be sure, and had his meals as usual, though he ate little and had more, I am afraid, than his usual supply of rum, for he helped himself out of the bar, scowling and blowing through his nose, and no one dared to cross him.
На следующее утро он сошел вниз как ни в чем не бывало. Ел в обычные часы, но без всякого аппетита и, боюсь, выпил больше, чем обыкновенно, потому что сам угощался у стойки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test