Перевод для "than before" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The media scene is more diverse than before the November elections.
Различные мнения в средствах массовой информации представлены шире, чем до ноябрьских выборов.
I weigh less than before.
Я вешу меньше, чем до ванны.
Much better than before the bypass.
Намного лучше, чем до шунтирования.
Yes, but significantly less than before.
Да, но значительно меньше, чем до того.
No worse than before he hung himself.
Не хуже чем до того как повесился.
This country, poorer now than before the war.
Эта страна теперь беднее, чем до войны.
That's nearly four grams more than before it was heated.
Ёто примерно на 4 грамма больше, чем до его нагревани€.
The hand was much worse than before he went to the doctor.
Рука теперь оказалась в еще худшем состоянии, чем до операции.
The stars seem brighter than before the war, don't you think?
Звёзды стали светить ярче, чем до войны, ты так не считаешь?
In fact, I'm more at peace now Than before the whole world turned fubar.
К тому же, я сейчас спокоен больше, чем до того, как весь мир покатился к черту.
The reality is the vast majority of Colosseum students end up worse off than before they started.
Реальность такова, что большинство студентов "Колизея" начинают жить еще хуже, чем до поступления.
On the contrary, they and almost all the other classes of our citizens will thereby be obliged to pay dearer than before for certain goods.
Напротив, как они, так и почти все другие классы наших граждан будут благодаря этому вынуждены платить дороже, чем до сих пор, за ряд товаров.
But though all things would have become cheaper in reality, in appearance many things might have become dearer than before, or have been exchanged for a greater quantity of other goods.
Но хотя все предметы в действительности стали бы дешевле, но на первый взгляд могло бы показаться, что многие предметы стали дороже, чем прежде, так как они обмениваются на большее количество других продуктов.
The nominal value of their goods, and of the annual produce of their land and labour, would fall, and would be expressed or represented by a smaller quantity of silver than before; but their real value would be the same as before, and would be sufficient to maintain, command, and employ, the same quantity of labour.
Номинальная стоимость их товаров и годового продукта их земли и труда уменьшится и будет выражаться меньшим количеством серебра, чем до того, но их действительная стоимость останется прежней и будет достаточна для того, чтобы содержать, распоряжаться и занимать прежнее количество труда.
As a tax upon the rent of land cannot raise rents; because the net produce which remains after replacing the stock of the farmer, together with his reasonable profit, cannot be greater after the tax than before it, so, for the same reason, a tax upon the interest of money could not raise the rate of interest; the quantity of stock or money in the country, like the quantity of land, being supposed to remain the same after the tax as before it.
Подобно тому как налог на земельную ренту не может вести к повышению ренты, потому что чистый продукт, остающийся после возмещения капитала фермера вместе со справедливой прибылью, не может быть после налога больше, чем был до него, так и в силу той же причины налог на денежный процент не может повысить норму процента, поскольку количество капитала или денег в стране предполагается не изменившимся после введения налога, как и до него.
The cases submitted to the Ombud are more complex today than before.
Случаи, предоставляемые на рассмотрение Уполномоченного, сегодня являются более сложными, чем прежде.
More resources than before have been put into improving the programme.
На совершенствование этой программы было выделено гораздо больше ресурсов, чем прежде.
Without the International Monetary Fund, we are better off now than before.
Без Международного валютного фонда мы живем лучше, чем прежде.
According to counsel, the petitioners are thus worse off than before.
С точки зрения адвоката заявители оказались в еще более худшем положении, чем прежде.
They have generally made it easier than before for TNCs to repatriate earnings.
Они, как правило, обеспечивают для ТНК более легкую, чем прежде, репатриацию прибыли.
Even the picture for South - South trade was less buoyant than before.
Даже торговля в формате Юг−Юг менее динамична, чем прежде.
On the other hand, Roma women are more aware of their rights than before.
С другой стороны, сегодня женщины этой народности лучше осведомлены о своих правах, чем прежде.
On the other hand, they nowadays have more negative sexual experiences than before.
С другой стороны, они сегодня имеют больше негативного сексуального опыта, чем прежде.
The text of the new fundamental rights is more detailed than before.
Законодательные положения, касающиеся новых основных прав, излагаются более подробно, чем прежде.
It is noted that the courts are treating these cases more seriously than before.
Отмечается, что в настоящее время суды более серьезно, чем прежде, рассматривают подобные дела.
And it's shinier than before.
Блестит ярче, чем прежде.
- He's swearing even more than before.
- Ругается даже больше чем прежде.
You look thinner than before.
А ты ещё тоньше, чем прежде.
It really was nicer than before.
Это было действительно лучше, чем прежде.
He'll be more powerful than before.
Он будет более сильным, чем прежде.
She looks even worse than before.
Она выглядит еще хуже, чем прежде!
You seem more on edge than before.
Сегодня вы более напряжены, чем прежде.
He seems even worse than before.
Ему, кажется, стало ещё хуже, чем прежде.
I love you more... better than before.
Я люблю тебя больше, лучше, чем прежде.
This place seems even sadder than before.
Это место кажется еще мрачнее, чем прежде.
When that is increased, therefore, his wages appear to be increased, though they may sometimes be no greater than before.
Поэтому, когда это количество увеличивается, кажется, что заработная плата повысилась, хотя в некоторых случаях она может быть не большей, чем прежде.
and at the waterfall, of an evening, when we parted for the night, they would hug me so tight and kiss me so warmly, far more so than before.
только, расходясь на ночь, они стали крепко и горячо обнимать меня, чего не было прежде.
Katerina Ivanovna seemed to have grown even thinner over the past week, and the flushed spots on her cheeks burned even brighter than before.
Катерина Ивановна как будто еще больше похудела в эту неделю, и красные пятна на щеках ее горели еще ярче, чем прежде.
He closed the door behind him with a snap, leaving Harry in a state of worse turmoil than before: Snape had been his very last hope.
Он со стуком закрыл за собой дверь, оставив Гарри в еще большем смятении, чем прежде, ведь Снегг был его последней надеждой.
Fighting them is like fighting a many-headed monster, which, each time a neck is severed, sprouts a head even fiercer and cleverer than before.
Бороться с ними — все равно что сражаться с многоголовым чудовищем. Отрубишь одну голову, на ее месте тут же вырастает новая, еще более свирепая и коварная, чем прежде.
But when they spend them in maintaining tradesmen and artificers, they may, all of them taken together, perhaps, maintain as great, or, on account of the waste which attends rustic hospitality, a greater number of people than before.
Когда же они затрачивают их на содержание торговцев и ремесленников, они могут, взятые все вместе, содержать такое же или, принимая во внимание расточительность, присущую деревенскому гостеприимству, даже еще большее количество людей, чем прежде.
:: there is more responsiveness to citizens' needs than before
:: потребности граждан учитываются с большей оперативностью, чем раньше
The quality of teaching and the classroom environment are better than before.
Профессиональная подготовка учителей и условия в классах стали намного лучше, чем раньше.
Delegates are now younger and more formally educated than before.
Делегаты сейчас моложе и имеют лучшее формальное образование, чем раньше.
When this occurs, the country's situation might well be worse than before.
Не окажется ли в этот момент положение страны еще хуже чем раньше?
New technology also makes exploitation easier than before.
Кроме того, новые технологии также облегчают эксплуатацию по сравнению с тем, что было раньше.
It claimed that, because of the war, there were now more arms in the subregion than before.
По его утверждению, изза войны в субрегионе сейчас больше оружия, чем было раньше.
It is important to note that the work was accomplished in fewer meetings than before.
Важно отметить, что эту работу удалось провести в ходе меньшего, чем раньше, числа заседаний.
The Organization now has much less available cash than before.
В настоящее время Организация имеет гораздо меньше денежных средств, чем раньше.
In Venezuela, inflation continued to subside, although more slowly than before.
В Венесуэле также происходило снижение темпов инфляции, хотя и более медленными темпами, чем раньше.
Exploitation of relations of dependence, e.g. at work, is punished more severely than before.
Использование отношений зависимости, например по месту работы, карается более строго, чем раньше.
More careful than before.
Осторожнее, чем раньше.
! That's better than before.
Это лучше, чем раньше.
Sounds further than before.
Звучит дальше, чем раньше.
They're more complicated than before.
Они сложнее, чем раньше.
You look younger than before.
ВЫГЛЯДИШЬ моложе чем раньше.
A bit less than before.
Немного реже, чем раньше.
Not any more than before.
Не больше, чем раньше.
I feel worse than before.
Даже хуже, чем раньше.
It will be worse than before.
Будет хуже, чем раньше.
- Your hearing is worse than before.
- Слышишь хуже, чем раньше.
The pub was fuller than before.
В пабе толпилось еще больше народу, чем раньше;
and after these are diminished, stock may not only continue to increase, but to increase much faster than before.
и после того как прибыль начинает уменьшаться, капитал может не только продолжать возрастать, но даже возрастать гораздо быстрее, чем раньше.
Some of them withdraw a part of their stocks from the trade, and the market is more sparingly supplied than before.
Некоторые из них извлекают часть своих капиталов из торговли, и рынок снабжается благодаря этому более скудно, чем раньше.
The few Patronuses people had managed to conjure faded away into silver mist, leaving the room looking much darker than before.
Несколько Патронусов, вызванных самыми удачливыми из них, растаяли серебристой дымкой, и в комнате стало гораздо темнее, чем раньше.
In order to pay the tax, it can never be his interest to diminish the quantity of his produce, nor consequently to supply the market more sparingly than before.
Он никогда не может быть заинтересован для уплаты налога в том, чтобы уменьшать размеры своей продукции, а следовательно, снабжать рынок более скудно, чем раньше.
With regard to all these different sorts of grain, but particularly with regard to wheat, the home market is thus opened to foreign supplies at prices considerably lower than before.
Таким образом, в отношении всех этих хлебов, а в особенности в отношении пшеницы, внутренний рынок открыт для снабжения его из-за границы при ценах, гораздо более низких, чем это было раньше.
When profit diminishes, merchants are very apt to complain that trade decays; though the diminution of profit is the natural effect of its prosperity, or of a greater stock being employed in it than before.
Когда прибыль уменьшается, купцы очень склонны жаловаться на упадок торговли, хотя уменьшение прибыли является естественным результатом процветания торговли и вложения в нее больших капиталов, чем раньше.
The change affects all commodities simultaneously, and therefore, other things being equal, leaves the mutual relations between their values unaltered, although those values are now all expressed in higher or lower gold-prices than before.
Оно затрагивает все товары одновременно и потому caeteris paribus [при прочих равных условиях] не изменяет их взаимных относительных стоимостей, несмотря на то, что эти последние выражаются то в более высоких, то в более низких золотых ценах, чем выражались раньше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test