Перевод для "than attempting" на русский
Примеры перевода
For this reason it is recommended that a method be developed rather than attempt to establish a common value.
Поэтому рекомендуется разработать соответствующий метод, а не пытаться установить общее значение.
Be aimed at the intent and potential of the research, rather than attempting to define permissible or forbidden experiments.
быть нацелены на предназначение и потенциал исследований, а не пытаться определить позволительные или запрещенные эксперименты.
It would therefore be more practical for the Commission to note the existence of such practice rather than attempt a process of codification.
В связи с этим для Комиссии было бы более целесообразно отметить существование такой практики, вместо того чтобы пытаться проводить процесс кодификации.
This requires convincing the public that it is worthwhile to report crime and that this is better than attempting to resolve conflicts privately.
Для этого население необходимо убедить в том, что сообщать о преступлениях в полицию имеет смысл и что это лучше, чем пытаться урегулировать конфликты в частном порядке.
Such a step was more likely to succeed in the context of the negotiation of a new protocol than attempts to amend an existing one.
В связи с этим шагом целесообразнее всего провести переговоры о новом протоколе, а не пытаться вносить поправки в действующий протокол.
Rather than attempting to score ideological points, the representative of Cuba should have sought ways of facilitating constructive debate.
Вместо того чтобы пытаться заработать идеологические очки, представитель Кубы должен был бы искать способы содействия конструктивным прениям.
The approach needed to be suited to the specifics of the country concerned, rather than attempting to use a "one size fits all" approach.
В подходе к этим вопросам необходимо учитывать особенности каждой конкретной страны, а не пытаться использовать универсальные рецепты.
Japan should provide an honest apology and due compensation rather than attempt to cleanse its blood-stained hands.
Япония должна принести искренние извинения и выплатить соответствующую компенсацию, вместо того чтобы пытаться отмыть свои окровавленные руки.
Rather than attempt to eliminate or reduce either rural or urban settlements, ways had to be found to make the two complement one another.
Вместо того, чтобы пытаться ликвидировать сельские или городские поселения или уменьшить их размеры, следует изыскивать способы обеспечения взаимодополняемости между ними.
At the same time, for some indicators it is easier and more accurate to recapture the data at different scales, rather than attempting to consolidate and aggregate data.
В то же время в случае некоторых показателей проще повторно получить более точные данные в различных масштабах, чем пытаться консолидировать и агрегировать их.
Nothing is more terrifying than attempting to make people laugh, and failing.
Поверь мне, нет ничего ужаснее чем пытаться выжать из людей смех и не справиться с этим.
And what exactly do you expect me to say to them, do you think, when they ask me why we don't just turn around, leave you here rather than attempt to fight a fight we are far from certain to win?
И что ты хочешь, чтобы я сказал им, когда они спросят, почему бы нам не развернуться, оставить тебя здесь, чем пытаться сражаться в битве, где мы так далеки от победы?
These Libyan proposals are nothing more than attempts to divert attention from their refusal to comply.
Эти ливийские предложения являются не более чем попытками отвлечь внимание от их отказа выполнять резолюции.
Engagement with the Afghan Government offers better hope for amelioration than attempts to drive it into a corner and isolate it.
Сотрудничество с афганским правительством даст больше шансов на улучшение ситуации, чем попытки загнать его в угол и изолировать его.
The budget outline, which was not a preliminary programme budget, could do no more than attempt broad projections of resources.
Наброски бюджета, которые не являются предварительным бюджетом по программам, могут служить не более чем попыткой общего прогнозирования ресурсов.
Nothing would be more dangerous than attempting to redraft the fundamental principles and objectives contained in that key document every five years.
Нет ничего более опасного, чем попытки каждые пять лет пересматривать основополагающие принципы и цели, закрепленные в этом ключевом документе.
Providing young people with opportunities to learn through work may prove more effective than attempting to upgrade their skills before they enter the labour force.
Предоставление молодежи возможности обучаться без отрыва от работы может оказаться более эффективным, чем попытки повысить их квалификацию до того, как они вольются в состав рабочей силы.
What could be more noble than attempts that "are directed towards respect for life, for human beings and their rights, the rejection of violence in all its forms" (A/52/191, annex)?
Что может быть более благородным, чем попытки, которые направлены на <<уважение жизни людей и их прав, отказ от насилия во всех его формах>> (А/52/191, приложение)?
Our delegations hold the view that preventing an arms race in outer space is an easier task than attempting to control and decelerate such a race after it has begun.
Наши делегации придерживаются мнения о том, что предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве -- задача более легкая, чем попытки сдержать или замедлить такую гонку уже после ее начала.
A switchboard function, which could direct users to who has what information, is more likely to be effective than attempts to create centralized databases.
Следовательно, обеспечение коммутационной функции, с помощью которой можно было бы направлять пользователей "к владельцам соответствующей информации", вероятно, является более эффективным, чем попытки создания централизованных баз данных.
One of the basic objectives of the patent system is to facilitate the dissemination of technological knowledge by encouraging inventors to disclose new technology rather than attempt to keep it secret.
21. Одна из основных целей патентной системы состоит в содействии распространению технологических знаний посредством поощрения изобретателей к раскрытию новой технологии, а не попыткам сохранить ее в секрете.
Now, Ms. Gibbs may think my crime is worse than attempted murder, but I don't think it's worth throwing away 140 years of precedent by not even allowing me to make my case.
Мисс Гибс может считать, что моё преступление хуже, чем попытка убийства, но не думаю, что стоит отказываться от 140-летней традиции, даже не выслушав меня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test