Перевод для "tent" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
There, they set up two tents and after one hour they removed the tents and left the area.
В этом районе они разбили две палатки и через час свернули палатки и покинули этот район.
After the shelling, the inhabitants receive a tent from the Red Cross and they start living in tents.
После обстрела жители разрушенных домов получают палатки от Красного Креста и начинают жить в палатках".
They live in tents-- canvas tents and teepees.
Они живут в палатках... брезентовые палатки и вигвамы.
“It was in their tent,” rasped Greyback. “Release me, I say!”
— Он был у них в палатке, — прохрипел Фенрир. — Отпусти меня, я сказал!
Tents crumpled and fell as the marching crowd swelled.
Палатки сминались и падали под наступающими шеренгами.
“Salvio Hexia… Protego Totalum… Repello Muggletum… Muffliato… You could get out the tent, Harry…” “Tent?” “In the bag!” “In the… of course,” said Harry.
— Сальвио гексиа… Протего тоталум… Репелло маглетум… Маффлиато… Достань палатку, Гарри. — Палатку? — Да из сумочки же! — Из… а, ну да, — ответил Гарри.
сущ.
Installation of tent covers and prefabricated buildings not required
Необходимость в устано-вке брезентовых навесов и сборных домов отпала
The best proven and most practicable technique to reduce emissions from stored slurry is to cover the slurry tanks or silos with a solid lid, roof or tent structure.
36. Наиболее хорошо зарекомендовавший себя и практичный метод сокращения выбросов, образующихся при хранении навозной жижи, заключается в покрытии жижесборников или навозохранилищ жесткой крышкой, кровлей или навесом.
Palestinians also charged that bulldozers had razed six tents, 17 sheds and one brick home on a site that had been home to 54 farm labourers since 1955.
Палестинцы заявили также, что бульдозерами были снесены шесть палаток, 17 навесов и один кирпичный дом на участке, где с 1955 года проживали 54 сельскохозяйственных рабочих.
(a) The planned construction of raised floors and covers over the tents was not carried out at all base camps since 9 out of the 16 camps were closed following the downsizing of contingent personnel.
a) планировавшееся оборудование палаток приподнятым напольным покрытием и навесами было осуществлено не во всех базовых лагерях, поскольку 9 из 16 лагерей вслед за сокращением численного состава контингентов были закрыты.
It was used in the preservation of textiles (wool cotton, flax and jute fabrics and yarns used in covers, tarpaulins, awnings, tents, webbing and netting and also sisal and manila ropes).
Он также применялся для пропитки текстильных изделий (из шерсти, хлопка, льна и джутовых тканей и пряжи, которые использовались для изготовления чехлов, тентов, навесов, палаток, ремней и сеток, а также сизальских и манильских тросов).
43. On 2 April 1993, it was reported that the IDF had recently established tents for new army lookout posts on rooftops in the Gaza Strip. (Ha'aretz, 2 April 1993)
43. 2 апреля 1993 года было сообщено о том, что силы ИДФ недавно установили навесы для новых армейских наблюдательных пунктов на крышах домов в секторе Газа. ("Гаарец", 2 апреля 1993 года)
[Heimerl] The bullet right between the tent and the scale.
Пуля лежит как раз между навесом и линейкой.
So the reward is spending Friday night with dad in a tent?
Награда - это времяпрепровождение в вечер пятницы с отцом под навесом?
Then he saw that there were clusters of tents and booths on either side of the stony way; but these were not set near the trees, and seemed rather to huddle away from them towards the brink of the cliff. The greater number were on the right, where the Firienfeld was wider; and on the left there was a smaller camp, in the midst of which stood a tall pavilion.
Потом он различил по обеим сторонам дороги множество палаток и навесов, но расположены они были поодаль от сумрачного леса и даже теснились к обрыву. Большая часть лагеря находилась справа, где Фириэнфельд распластался вширь, а слева палаток было поменьше, и среди них высился шатер.
сущ.
You guys can make your signs, pitch a tent in a park, knock yourselves out...
Вы, парни, можете писать что угодно, разбивать палатки в парке, с ума сходить... Мне плевать.
гл.
Houses situated on this land had been destroyed and families compelled to live in tents.
Расположенные на этой земле дома были разрушены, а семьи вынуждены жить в палатках.
It saw for itself people who were still living in tents some six months after the end of the operations.
Члены Миссии видели людей, которые продолжали жить в палатках спустя почти шесть месяцев после окончания операций.
There are countries where, following a natural disaster, people sometimes remain in tents for months and even years.
Есть такие страны, в которых людям по окончании стихийных бедствий иногда приходится жить в палатках на протяжении еще многих месяцев и даже лет.
The challenge in the coming months, with the onset of winter, is to ensure that living conditions for displaced populations, some of which still live in tents in the desert, are adequate given the climate.
В ближайшие месяцы с наступлением зимы задача будет состоять в том, чтобы обеспечить перемещенным лицам, некоторые из которых продолжают жить в палатках в пустыне, адекватные среде условия жизни с учетом существующих климатических условий.
In the interim, family members had perished, been injured in the war or arrested, as Saharans continued to live in tents in the desert, having been lied to by the rest of the world.
Между тем сахарцы продолжают жить в палатках, разбитых в пустыне, слушая ложь со стороны остального мира, в то время как члены их семей исчезают, получают ранения в ходе военных действий либо подвергаются аресту.
As a result of the adventurist policy pursued by Armenian nationalist-separatists in Nagorny Karabakh, today more than one million of our citizens have been expelled from their homes by Armenian aggressors and forced to live in tents.
В результате авантюрной политики, развязанной армянскими национал-сепаратистами в Нагорном Карабахе, сегодня более миллиона наших граждан изгнаны армянскими агрессорами со своих родных мест, вынуждены жить в палатках.
She wondered how the international community could look on as tens of thousands of women and children, the elderly and the young continued to live in tents in utter poverty, in the heart of one of the most inhospitable regions of the planet.
Оратор недоумевает, как может международное сообщество спокойно взирать на положение десятков тысяч женщин и детей, старых и молодых людей, которые продолжают жить в палатках в условиях крайней нищеты в центре одного из самых непригодных для обитания мест на нашей планете.
Trevor said he'd live in a tent as long as I was with him.
ревор сказал, что он будет жить в палатке пока € с ним.
We haven't made him live in a tent, just sold his house.
В смысле - мы не заставляем его жить в палатке - мы просто продали его дом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test