Перевод для "taught" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
History has taught us that no country can hope to remain an island of peace in a sea of poverty, tension and war.
История учит нас, что ни одной стране не суждено остаться островком мира в океане нищеты, напряженности и вооруженной борьбы.
Despite the tragic lesson taught by this war and the various resolutions adopted by the Security Council, much tension still exists between the two countries.
Несмотря на трагический урок, преподанный этой войной, и различные резолюции, принятые Советом Безопасности, в отношениях между государствами по-прежнему существует большая напряженность.
The challenges facing the world today from rising xenophobia, racism and ethnic and religious tensions require that the lessons of the Rwanda genocide be widely taught and disseminated among all people, particularly the young.
Проблемы, встающие сегодня перед миром в результате роста ксенофобии, расизма, этнической и религиозной напряженности, требуют от нас извлечь уроки из руандийского геноцида, широко распространять, особенно в среде молодежи, знания о нем.
He asked whether there were any sociological reasons for the tensions that had arisen over the fact that the national media did not broadcast in minority languages and that those languages were not taught in schools.
Выступающий спрашивает, существуют ли какие-либо социологические причины напряженности, возникшей в результате того, что государственные средства массовой информации не использовали языки национальных меньшинств и что на этих языках не велось преподавания в школах.
No ethnic tensions have been encountered within the Kosovo Police School, where classes are taught in both the Serb and Albanian languages, and examples of close interaction and joint work among the trainees were emphasized.
В Косовской полицейской школе, в которой обучение осуществляется как на сербском, так и албанском языках, никакой этнической напряженности не наблюдалось, и особое внимание было обращено на примеры тесного взаимодействия и совместной работы слушателей.
My poor Wanna taught me many things, and one is to see certainty of truth when the stress is great.
Моя бедная Уанна многому научила меня, и в том числе она научила, как распознать истину в моменты больших напряжений.
Paul sensed his own tensions, decided to practice one of the mind-body lessons his mother had taught him.
Пауль почувствовал охватившее его напряжение и применил один из приемов подчинения духа и тела, которым научила его мать.
He felt astonishment: she was talking about such elementary things as tension within meaning. Did she think his mother had taught him nothing at all? "That's a hint?" he asked.
Пауль изумился: она говорила о таких элементарных вещах, как «напряжение внутри значения»… Она что, думает, что мать его вообще ничему не учила? – Это и есть твой намек? – спросил он.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test