Перевод для "taking to" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Taking note of:
принимая к сведению:
Taking into account
принимая во внимание, что
Further taking note of [. . . ],
далее принимая во внимание [...],
B. Taking note of
B. принимая во внимание
C. Taking into account that
C. принимая во внимание тот факт, что
In taking its decision, the Council shall take into account the following:
Принимая такие решения, Совет учитывает следующее:
Taking note of resolution 1998/... of ...
принимая к сведению резолюцию 1998/...
Taking note of the following reports:
принимая к сведению следующие доклады:
Taking into account the provisions of the Convention,
принимая во внимание положения Конвенции,
Taking note of the note by the Secretariat,
принимая к сведению записку Секретариата,
"Oh! but that's all I have," said the prince, taking it.
– Да кроме этого и нет никакого, – возвестил князь, принимая свой узелок.
Taking this circumstance into consideration, we are justified in drawing the conclusion that the Second International, that is, the overwhelming majority of its official representatives, has completely sunk into opportunism.
Принимая во внимание это обстоятельство, мы вправе сделать вывод, что второй Интернационал в подавляющем большинстве его официальных представителей вполне скатился к оппортунизму.
Her face streaked with tears, she crouched down beside him, two cups of tea trembling in her hands and something bulky under her arm. “Thanks,” he said, taking one of the cups.
Вся заплаканная, она присела рядом с ним на корточки, держа дрожащими руками две чашки с чаем и еще что-то объемистое зажав под мышкой. — Спасибо, — буркнул Гарри, принимая чашку.
said Hepzibah happily, taking the boxes from the elf, laying them in her lap, and preparing to open the topmost one, “I think you’ll like this, Tom… Oh, if my family knew I was showing you… They can’t wait to get their hands on this!”
— Вот, — радостно объявила Хэпзиба, принимая от эльфа шкатулки. Она положила их себе на колени и приготовилась открыть верхнюю. — Думаю, вам это понравится, Том… О, если бы мои родные узнали, что я показываю их вам!
Porfiry Petrovich answered, taking the explanation of finances coldly, “and, as a matter of fact, if you wish you can write directly to me, to the same effect, that having been informed of this and that, and declaring such-and-such things mine, I ask .
— Это всё равно-с, — ответил Порфирий Петрович, холодно принимая разъяснение о финансах, — а впрочем, можно вам и прямо, если захотите, написать ко мне, в том же смысле, что вот, известясь о том-то и объявляя о таких-то моих вещах, прошу…
Taking into account the
принимая во внимание
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test