Перевод для "takes up to" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This process can take up to two weeks.
Весь процесс может занимать до двух недель.
A number of international NGOs are taking up the cause of rural women.
Вопросами улучшения положения сельских женщин занимается также ряд международных НПО.
Typically, it takes up to one hour to get the injured person ready for surgery.
Обычно подготовка пораженного человека к хирургии занимает до одного часа.
The marking period varies greatly and may take up to 14 months.
Период оценки результатов экзаменов колеблется в больших пределах и может занимать до 14 месяцев.
876. The full application process may take up to three or four months.
876. Вся процедура рассмотрения заявления может занимать до трех-четырех месяцев.
Today, consideration of exemptions takes up most of the time of two of the technical options committees.
Сегодня рассмотрение исключений занимает бóльшую часть времени двух комитетов по техническим вариантам.
More and more women in all parts of the world take up productive employment outside the home.
Все большее число женщин во всех странах занимается производственной деятельностью вне дома.
A quantity of nitrogen takes up a volume of 50 m3 at 3.2 bars absolute pressure.
Определенное количество азота под абсолютным давлением 3,2 бара занимает объем 50 м3.
A quantity of nitrogen subject to an absolute pressure of 100 kPa takes up a volume of 60 m3.
Некоторое количество азота под абсолютным давлением в 100 кПА занимает объем 60 м3.
For women in rural areas, shopping takes up two thirds of the time that it takes for women in towns and cities.
В сельской местности покупка товаров у женщины занимает в 1,5 раза меньше времени, чем в городах.
It takes up more room than all the rest of a person's insides, and yet ain't no good, nohow.
Места она занимает больше, чем все прочие внутренности, а толку от нее никакого.
But as soon as the coat takes up the position of the equivalent in the value expression, the magnitude of its value ceases to be expressed quantitatively.
Но раз товар вида сюртук занимает место эквивалента в выражении стоимости, величина его стоимости, как таковая, не получает никакого выражения.
But the lady was obviously abashed that she was taking up half the space and that she reeked so much of perfume, and her smile, though cowardly and insolent at once, was also obviously uneasy.
Но дама, очевидно, робела того, что занимает полкомнаты и что от нее так несет духами, хотя и улыбалась трусливо и нахально вместе, но с явным беспокойством.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test