Перевод для "take a look at" на русский
Take a look at
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I encourage you to take a look at the blog site "Disarmament Insight" for his exposé of this.
Я призываю вас посмотреть этот видеофильм, который размещен на сайте "Disarmament Insight".
To be a property owner is to have the freedom to pause a little to take a look at others and things.
Быть собственником - это значит обладать свободой остановиться на некоторое время, чтобы посмотреть на других и на положение вещей.
While we are at it, it might be timely to take a look at our group structures and the relevance these have in today's world.
И уж коль скоро мы об этом говорим, было бы своевременным посмотреть наши группировки и их значимость в современном мире.
This provides us with an opportunity to take a step back and take a look, from the perspective of the General Assembly, at what is happening in Geneva.
Это дает нам возможность сделать шаг назад и посмотреть глазами Генеральной Ассамблеи на то, что происходит в Женеве.
We therefore reserve the right to take a look at L.1 and, if required, submit amendments to the text, for which we would again reiterate the importance of having discussions in a structured, inclusive process, as has been said by the Ambassador of Egypt.
И поэтому мы оставляем за собой право посмотреть на L.1 и, если потребуется, представить поправки к тексту, применительно к которому мы хотели бы еще раз подчеркнуть важность проведения дискуссий в рамках, как уже говорил посол Египта, структурированного, инклюзивного процесса.
"If we take a look at the development of the Security Council's working methods since its creation more than 50 years ago, we can see that we have gone from a period of hibernation to a period of increasingly rapid development." (S/PV.4616, p. 7)
<<Если посмотреть на эволюцию методов работы Совета Безопасности со времени его создания более 50 лет назад, то можно понять, что мы продвинулись от периода застоя к периоду все ускоряющейся эволюции>>. (S/PV.4616, cтр. 8)
In reality, the first question we should be asking ourselves, and which we do ask in Africa, regards the evaluation of the debt: to take a look at the overindebtedness of Africa, to see exactly how much we owe, because it turns out that some countries are paying more than they owe.
В действительности, первый вопрос, который нужно себе задать -- и мы, африканские страны, задаем его, -- касается оценки долга: необходимо обратить внимание на чрезмерную задолженность Африки, посмотреть, сколько реально мы должны, потому что получается, что некоторые страны платят больше, чем должны.
We are truly entering a new era of international relations from that standpoint, and in France we feel that we have to take a look at the past in order to see things clearly and see how, in the future, we should embark on reflection based on what has already been achieved and what might still be necessary.
В этом отношении мы поистине вступаем в новую эпоху международных отношений, и мы во Франции считаем, что необходимо бросить взгляд в прошлое, четко со всем разобраться и посмотреть, каким образом, в будущем, нам приступить к размышлениям, исходя из того, что́ уже было достигнуто и что́ еще могло бы оказаться необходимым.
When we take a look at some of the important decisions the Security Council has recently taken, I should mention the strengthening of the United Nations Interim Force in Lebanon by resolution 1701 (2006), the establishment of a follow-on United Nations mission in Timor-Leste by resolution 1704 (2006), resolution 1718 (2006) on measures related to the nuclear aspirations of North Korea, and the extension of the mandate of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo by resolution 1711 (2006).
Если посмотреть на некоторые важные решения, принятые недавно Советом, то следует упомянуть об укреплении Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане в связи с резолюцией 1701 (2006), о создании последующей миссии Организации Объединенных Наций в Тимор-Лешти в соответствии с резолюцией 1704 (2006), о резолюции 1718 (2006) о мерах, касающихся ядерных устремлений Северной Кореи, и о продлении мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго согласно резолюции 1711 (2006).
You'd better take a look at this.
Вы должны посмотреть на это.
Data, come take a look at this.
Дейт, идите посмотреть на это.
Eric, will you take a look at that?
Эрик, можешь посмотреть на это?
You want to take a look at some places?
∆елаете посмотреть на пару домов?
(Woman) william, can you take a look at this?
Уильям, можете посмотреть на это?
Would you like to take a look at it?
Может хочешь посмотреть на него?
Let me take a look at your mouth.
Дай мне посмотреть на твой рот.
Maybe you should take a look at this.
Может, тебе стоит посмотреть на это.
Hey, you should take a look at this.
Эй, тебе следует посмотреть на это.
We wanted to take a look at it.
Мы хотели посмотреть на него поближе.
This positive development makes it imperative that we take another look at the nature of the resolutions we adopt.
Это позитивное событие заставляет нас еще раз взглянуть на характер резолюций, которые мы принимаем.
I would not say that the Conference on Disarmament is broken, but we have a real problem. That is why I think that the General Assembly should take a look at this matter.
Я бы не сказал, что Конференция по разоружению у нас неисправна, но у нас есть реальная проблема, и поэтому, как я думаю, Генеральной Ассамблее следует взглянуть на этот вопрос.
The conclusion is that we need to take a look, get the toolbox out and see how we can bolt the bolts and the screws.
Отсюда следует вывод, что нам необходимо взглянуть попристальнее, определить набор инструментальных средств и подумать, как получше затянуть ослабшие болтики и винтики.
It is time to take a look at the issue in the light of the new development context, so that the system can play its multifaceted role more effectively.
Настало время взглянуть на данный вопрос в свете нового контекста развития, с тем чтобы система могла играть свою многостороннюю роль более эффективно.
Now that we have entered the twenty-first century, we must take another look at the state of international relations, so that they will be based on trust, dialogue and cooperation.
Вступив в XXI век, мы должны еще раз взглянуть на состояние международных отношений, которые должны строиться на доверии, диалоге и сотрудничестве.
I would like to advise my colleagues from the Democratic People's Republic of Korea to take a look at the numerous resolutions and documents adopted by the international community.
Я хотел бы посоветовать своему коллеге из Корейской Народно-Демократической Республики взглянуть на многочисленные резолюции и документы, принятые международным сообществом.
31. In order to gain a clearer perception of the meaning of “sale” in its commercial application, it may be useful to take a look at some definitions of “sale” in general.
31. Чтобы получить более четкое представление о значении английского слова "sale" в его коммерческом применении, может оказаться полезным взглянуть на некоторые общие определения слова "sale".
His statement, in particular, looked towards the future and made us face the challenges of the future in order to take a look at the measures that should be adopted after the 2012 deadline.
Оно, в частности, было устремлено в будущее и заставило нас взглянуть на вызовы будущего, чтобы определить меры, которые мы должны принять после истечения в 2012 году установленного крайнего срока.
Noting that the special theme of the twelfth session was "Industrial Development in a Changing Global Landscape", he proposed taking a look at some of the changes now being faced.
Подчеркнув тот факт, что специальной темой двенадцатой сессии является "Промышленное развитие в условиях изменяющегося мирового ландшафта", он предлагает взглянуть на некоторые изменения, с которыми приходится сталкиваться в настоящее время.
Egypt wishes to stress that it is also absolutely essential to take another look at the way in which decisions are adopted in the Security Council and to broaden the process of consultation with States that are at the centre of certain events under discussion in the Council.
Египет хотел бы подчеркнуть, что также крайне важно по-новому взглянуть на то, как принимаются решения в Совете Безопасности, и расширить процесс консультаций с государствами, которые находятся в центре некоторых событий, рассматриваемых в Совете.
- Can you take a look at this?
Можешь взглянуть? - Нет.
You gotta take a look at this.
Тебе следует взглянуть.
I need to take a look at that.
Мне нужно взглянуть.
Okay. Can I take a look at that?
Можно мне взглянуть?
Yeah, let me take a look at it.
Аха, дайте взглянуть.
Why don't you take a look at these?
Не хотите взглянуть?
I'll take a look at the airfield.
Нужно взглянуть на аэродром.
I think you should take a look at this.
Тебе стоит взглянуть.
We should take a look at Craig.
Нам нужно взглянуть на Крейга.
Could we take a look at those?
- (бабино) Можно на них взглянуть?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test