Перевод для "such as mentioned" на русский
- такие, как упомянуто
- такие как упоминалось
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
From the interventions of participants it was clear that our future cooperative action will be guided by key principles such as those mentioned in paragraph 23 above.
60. Выступления участников показали, что наши будущие меры по сотрудничеству будут руководствоваться ключевыми принципами, такими, как упомянутые в пункте 23 выше.
There was no reason to consider that during the expulsion process an alien should be deprived of certain economic, social and cultural rights, such as those mentioned by the Special Rapporteur in paragraph 17.
Нет оснований считать, что в ходе процедуры высылки иностранца следует лишать некоторых экономических, социальных и культурных прав - таких, которые упомянуты Специальным докладчиком в пункте 17.
64. Comprehensive initiatives such as those mentioned above provide important lessons on integrated programming, inter-agency collaboration, technical support and capacity-building.
64. Всеобъемлющие инициативы, такие, как упомянутые выше, позволяют извлечь важные уроки в отношении разработки программ на комплексной основе, межучрежденческого сотрудничества, технической поддержки и создания потенциала.
On one hand, there are standards of an imperative character, such as those mentioned in (a) above, which are non-derogable and thus applicable to determine the legality of the transfer of a population as outlined above, even during a state of emergency.
С одной стороны, существуют стандарты императивного характера, такие, как упомянутые в пункте a) выше, от которых не могут делаться отступления и которые в силу этого применяются для определения правомерности перемещения населения, как об этом говорилось выше, даже во время чрезвычайного положения.
23. While a diverse range of initiatives taken and declarations adopted at international and regional levels, such as those mentioned above, reflect important commitments of Governments, it is international treaties that form the normative backbone for technical and vocational education and training policies and programmes, and the legal framework for promoting normative action at the national level in line with State obligations.
23. Хотя целый спектр международных и региональных инициатив и деклараций, таких как упомянутые выше, отражает важные обязательства, принятые правительствами, нормативный костяк регулирования и планирования технического и профессионального образования и подготовки, а также правовую базу национального регулирования в соответствии с обязательствами государств обеспечивают международные договоры.
All the relevant tools for the development and drafting of the instrument should be identified - such as the above-mentioned manuals, the Inter-Agency Standing Committee Framework on Durable Solutions for Internally Displaced Persons and the Operational Guidelines on the Protection of Persons in Situations of Natural Disasters so that the lead Government entity can then organize the drafting and consultation process.
Необходимо определить все средства, которые понадобятся для разработки и составления нормативного акта, такие как упомянутые выше справочники, Рамочная программа Межучрежденческого комитета по поиску долгосрочных решений в интересах внутренне перемещенных лиц и Оперативные руководящие принципы защиты людей в ситуациях стихийных бедствий, чтобы руководящий государственный орган мог организовать процесс работы над текстом и консультаций.
Subparagraph (b), should read: "(b) To reduce the growth of road traffic [vehicle miles travelled]..." [rail and water preferably to grow] and it should mention the reported measures, such as demand management, corporate transport management, car pooling and sharing, pricing policies, parking restrictions, physical planning, promotion of public transport and cycling, telematics, etc.
Подпункт b) следует сформулировать следующим образом: "b) Ограничение роста объема автомобильных перевозок [пробега транспортных средств]..." [следует отдать предпочтение развитию железнодорожных перевозок и перевозок по водным путям] и следует отметить такие из упомянутых мер, как управление спросом на перевозки, корпоративное управление транспортом, объединение транспортных средств в пулы и их совместное использование, механизмы ценообразования, ограничение стоянки, физическое планирование, стимулирование поездок на общественном транспорте и на велосипедах, телематика и т.д.
These provisions can be found in the Constitution of Singapore and other relevant legislation such as the Women's Charter mentioned above.
Соответствующие положения можно найти в Конституции Сингапура и других относящихся к данной проблеме законодательных актах, таких как упоминавшаяся выше Женская хартия.
Also specify whether such remedies are accessible to migrant workers in an irregular situation, such as those mentioned in paragraph 65 of the State party's report.
Просьба указать также, доступны ли эти средства правовой защиты трудящимся-мигрантам с неурегулированным статусом, таким как упоминаемый в пункте 5 доклада государства-участника.
Existing diagnostic tools, such as the WCO diagnostic studies programme previously mentioned and the audit methodology developed by the World Bank, should be used.
В этом процессе следует применять готовые инструменты диагностики, такие, как упоминавшаяся программа диагностических исследований Всемирной таможенной организации и методология аудирования, разработанная Всемирным банком.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test