Перевод для "subject to controls" на русский
Примеры перевода
Thus, the legality of administrative decisions is subject to control by a court.
Таким образом, законный характер административных решений подлежит контролю со стороны суда.
Therefore, there are substantial numbers of preparations in our local market that are not subject to control.
Поэтому значительное число препаратов, имеющихся на нашем местном рынке, не подлежит контролю.
35. The treaty should include a generic list of the arms subject to control under its provisions.
35. Договор должен содержать общий перечень вооружений, оборот которых в соответствии с его положениями подлежит контролю.
On the contrary, it is a right which is subject to control by the judiciary, as stipulated in the Marriage and Divorce Regulations Act No. 10 of 1984.
Напротив, это право подлежит контролю со стороны судебных органов, как это предусмотрено в Законе № 10 о заключении и расторжении брака от 1984 года.
Its decision is subject to control by the court which enforces or determines the validity of the arbitral decision (on appeal or annulment).
Принимаемое им решение подлежит контролю со стороны суда, обеспечивающего исполнение решения арбитражного суда, либо устанавливающего правомочность арбитражного решения (в порядке обжалования или аннулирования).
Under the Italian Constitution, State authority emanates from the people and is subject to control by the people, thus the Republic of Italy is designed as a parliamentary democracy.
49. Согласно Конституции Италии государственная власть исходит от народа и подлежит контролю народа, поэтому Итальянская Республика создана как парламентская демократия.
The Organization shall have a budget agreed by the General Council, pursuant to the proposal of the Board of Directors and subject to control in accordance with the operative rules and regulations of the League of Arab States.
Организация располагает бюджетом, который согласован Генеральным советом на основании предложения Совета директоров и подлежит контролю в соответствии с уставными нормами и правилами функционирования Лиги арабских государств.
174. Independently of the foregoing, permanent court control pursuant to the above—mentioned act is exercised with respect to the lawfulness of the patient's admission to a mental hospital or a social assistance home and his remaining there together with mentally disturbed persons, the observance of the rights of those persons, the living conditions there, as well as the legitimacy of using means of direct coercion are also subject to control.
174. Помимо вышеизложенного, в соответствии с упомянутым законом судебные органы постоянно осуществляют контроль за законностью помещения больного в психиатрическую больницу или дом социальной помощи, а также за продолжением его пребывания там совместно с лицами, страдающими психическими расстройствами, при этом подлежит контролю также как соблюдение прав и условия содержания таких лиц, так и правомерность применения мер прямого принуждения.
158. It is important to note that as of 25 November 2004 amendments to Article 50 of the Latvian Code on Execution of Criminal Sanctions entered into force providing the following: "the correspondence of convicts with the UN institutions, the Commission on Human Rights and Public Affairs of the Saeima (Parliament), the National Human Rights Office, the Prosecutor's Office, court, the defence counsel, as well as the correspondence of a convicted foreign national with the diplomatic or consular representation of his/her country or of the country that has been authorised to represent his/her interests, shall not be subject to control.
158. Важно отметить, что с 25 ноября 2004 года вступили в силу поправки к статье 50 латвийского Уголовно-исполнительного кодекса, которые предусматривают следующее: "переписка осужденных с учреждениями Организации Объединенных Наций, Комиссией по правам человека и государственным делам Саэйма (парламент), Национальным управлением по правам человека, прокуратурой, судом, адвокатом, а также переписка осужденного иностранного гражданина с дипломатическим или консульским представительством его/ее страны или страны, уполномоченной представлять его/ее интересы, не подлежит контролю.
125. Potential decisions by prosecutors to cease prosecution are subject to control by an independent and impartial court.
125. Потенциальные решения прокуроров о прекращении уголовного преследования подлежат контролю со стороны независимого и беспристрастного суда.
Mergers which do not reach the threshold indicated are still subject to control by national Member State authorities.
Слияния, не достигающие указанного порога, все равно подлежат контролю со стороны национальных органов власти государств-членов 103/.
(b) Brought pursuant to a law relating to insolvency, in which proceeding the assets and affairs of the debtor are subject to control or supervision by a foreign court; and
b) проводится в соответствии с законодательством о несостоятельности, в соответствии с которым активы и деловые операции должника подлежат контролю или надзору со стороны иностранного суда; и
Control or supervision may be exercised not only directly by the court, but also by an insolvency representative where, for example, the insolvency representative is subject to control or supervision by the court.
Контроль или надзор может осуществляться не только непосредственно судом, но и управляющим в деле о несостоятельности, если, например, действия этого управляющего подлежат контролю или надзору со стороны суда.
However, MANPADS are included on the list of weapons and equipment whose production, export and import are subject to control and licensing, according to relevant national law.
Вместе с тем ПЗРК включены в список вооружений и предметов оборудования, производство, экспорт и импорт которых подлежат контролю и лицензированию по соответствующему национальному праву.
According to the Government, all prisons and detention centres in Saudi Arabia are subject to control and inspection by judicial, administrative, health and sociolegal bodies.
Правительство сообщило, что все тюрьмы и центры содержания под стражей в Саудовской Аравии подлежат контролю и инспекциям со стороны судебных, административных, медицинских и социально-правовых органов.
The definition of “foreign proceeding” in article 2 (a) made it clear that the proceedings were ones in which the assets and affairs of the debtor were subject to control or supervision by a court.
В определении "иностранного производства" в пункте (а) статьи 2 уточняется, что это — производство, в рамках которого активы и деловые операции должника подлежат контролю или надзору со стороны суда.
- All means of international transport arriving in or departing from Venezuelan territory are subject to control by the immigration authorities, who review the documents of the crew and passengers they transport.
- все средства международного транспорта, которые прибывают на венесуэльскую территорию или покидают ее, подлежат контролю со стороны миграционных властей, которые осуществляют проверку документов экипажа и перевозимых пассажиров;
All means of international transport that arrive in, or depart from, Colombian territory, are subjected to control by the migration authorities with a view to inspecting the demandable documents of the crew and the passengers that they transport.
Все международные транспортные средства, прибывающие на национальную территорию или отбывающие с нее, подлежат контролю со стороны миграционных властей на предмет проверки необходимых документов у экипажей и пассажиров, которых они перевозят.
68. State organs or agents responsible for the maintenance of public order (ordre public) shall be subject to controls in the exercise of their power through the parliament, courts, or other competent independent bodies.
68. Государственные органы и представители, ответственные за поддержание общественного порядка подлежат контролю в осуществлении ими своих полномочий со стороны парламента, судебных органов или других компетентных независимых структур.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test