Перевод для "подлежит контролю" на английский
Подлежит контролю
Примеры перевода
35. Договор должен содержать общий перечень вооружений, оборот которых в соответствии с его положениями подлежит контролю.
35. The treaty should include a generic list of the arms subject to control under its provisions.
174. Помимо вышеизложенного, в соответствии с упомянутым законом судебные органы постоянно осуществляют контроль за законностью помещения больного в психиатрическую больницу или дом социальной помощи, а также за продолжением его пребывания там совместно с лицами, страдающими психическими расстройствами, при этом подлежит контролю также как соблюдение прав и условия содержания таких лиц, так и правомерность применения мер прямого принуждения.
174. Independently of the foregoing, permanent court control pursuant to the above—mentioned act is exercised with respect to the lawfulness of the patient's admission to a mental hospital or a social assistance home and his remaining there together with mentally disturbed persons, the observance of the rights of those persons, the living conditions there, as well as the legitimacy of using means of direct coercion are also subject to control.
Организация располагает бюджетом, который согласован Генеральным советом на основании предложения Совета директоров и подлежит контролю в соответствии с уставными нормами и правилами функционирования Лиги арабских государств.
The Organization shall have a budget agreed by the General Council, pursuant to the proposal of the Board of Directors and subject to control in accordance with the operative rules and regulations of the League of Arab States.
158. Важно отметить, что с 25 ноября 2004 года вступили в силу поправки к статье 50 латвийского Уголовно-исполнительного кодекса, которые предусматривают следующее: "переписка осужденных с учреждениями Организации Объединенных Наций, Комиссией по правам человека и государственным делам Саэйма (парламент), Национальным управлением по правам человека, прокуратурой, судом, адвокатом, а также переписка осужденного иностранного гражданина с дипломатическим или консульским представительством его/ее страны или страны, уполномоченной представлять его/ее интересы, не подлежит контролю.
158. It is important to note that as of 25 November 2004 amendments to Article 50 of the Latvian Code on Execution of Criminal Sanctions entered into force providing the following: "the correspondence of convicts with the UN institutions, the Commission on Human Rights and Public Affairs of the Saeima (Parliament), the National Human Rights Office, the Prosecutor's Office, court, the defence counsel, as well as the correspondence of a convicted foreign national with the diplomatic or consular representation of his/her country or of the country that has been authorised to represent his/her interests, shall not be subject to control.
Напротив, это право подлежит контролю со стороны судебных органов, как это предусмотрено в Законе № 10 о заключении и расторжении брака от 1984 года.
On the contrary, it is a right which is subject to control by the judiciary, as stipulated in the Marriage and Divorce Regulations Act No. 10 of 1984.
Принимаемое им решение подлежит контролю со стороны суда, обеспечивающего исполнение решения арбитражного суда, либо устанавливающего правомочность арбитражного решения (в порядке обжалования или аннулирования).
Its decision is subject to control by the court which enforces or determines the validity of the arbitral decision (on appeal or annulment).
Таким образом, законный характер административных решений подлежит контролю со стороны суда.
Thus, the legality of administrative decisions is subject to control by a court.
49. Согласно Конституции Италии государственная власть исходит от народа и подлежит контролю народа, поэтому Итальянская Республика создана как парламентская демократия.
Under the Italian Constitution, State authority emanates from the people and is subject to control by the people, thus the Republic of Italy is designed as a parliamentary democracy.
Поэтому значительное число препаратов, имеющихся на нашем местном рынке, не подлежит контролю.
Therefore, there are substantial numbers of preparations in our local market that are not subject to control.
- вещество, подлежащее контролю: вещество, использование которого подлежит контролю по медицинским или экологическим соображениям, в соответствии с декларацией компетентного органа;
- Controlled substance: a substance the use of which is controlled for health or environmental reasons, pursuant to a declaration by the competent body;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test