Перевод для "stretch to" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Where the tireless striving stretches its arms towards
Там неустанное стремление тянется к идеалу,
The belt stretches from Ethiopia in the east, to Senegal and the Gambia in the west, with a population at risk of over 200 million.
Этот <<пояс>> тянется от Эфиопии на востоке до Сенегала и Гамбии на западе, при этом находящееся в зоне риска население составляет свыше 200 миллионов человек.
By some reports, the chain stretches back over a number of years and forward at least to the end of 1999 and has claimed many lives.
Судя по некоторым сообщениям, эта цепочка убийств тянется уже на протяжении ряда лет, убийства продолжались, по крайней мере, до конца 1999 года, и жертвами убийц стали многие люди.
The west and north—west, with a temperate climate, are mountainous regions whose ranges stretch from the south—west coast to the Mandara mountains in the extreme north of the country, where the 4,070 metre-high Mt.
- западная и северо-западная части, где климат является умеренным, - это районы гор, гряда которых тянется от побережья на юго-западе до гор Мандара на самом севере страны.
The pipeline stretches from Bulgaria, enters into Turkey near the town of Malkoçlar and reaches to Ankara supplying gas to power stations, industries and the cities of Ankara, İstanbul, İzmit, Eskişehir and Bursa.
Эта линия тянется от Болгарии, заходит на территорию Турции вблизи города Малкочлар и идет до Анкары, откуда газ поступает на электростанции, предприятия и в жилые районы Анкары, Стамбула, Измита, Эскишехира и Бурсы.
Feet from the ground, Harry lifted his right hand from his broom, stretching towards the Snitch… to his right, Malfoy’s arm extended too, was reaching, groping…
В метре от земли Гарри оторвал правую руку от метловища и потянулся за снитчем… А справа к мячу тянется рука Малфоя, растопыренными пальцами загребает воздух…
The real impact of the crisis could stretch for years.
Реальные последствия этого кризиса могут растянуться на годы.
The budget for the information centres, in particular, was being stretched to the breaking point.
В частности, бюджет информационных центров растянут до предела.
The concept has been stretched to cover the majority of mission activities.
Эта концепция чрезмерно растянута, чтобы охватить большинство видов деятельности миссий.
Concept of protection of civilians has been stretched, risking loss of focus
D. Концепция защиты гражданских лиц чрезмерно растянута, что грозит потерей внимания
This is important because the scarcest resource of particularly poor women is time, which often cannot be stretched.
Это важно, поскольку особо бедным женщинам больше всего не хватает времени, которое зачастую невозможно растянуть.
32. The expanded area of operations posed a logistical challenge as supply lines were stretched.
32. При расширении сферы операций возникли материально-технические проблемы, поскольку оказались растянутыми линии снабжения.
The ongoing dismantling of the facilities was a long, complex and costly process, which would stretch over many years.
Продолжение демонтажа этих объектов является длительным, сложным и дорогостоящим процессом, который может растянуться на многие годы.
Missions perceived themselves as weak, outnumbered and stretched across vast areas, making the use of force only a paper option
Миссии считают себя слабыми, имеющими недостаточную численность и растянутыми по обширным районам, в силу чего применение силы является лишь вариантом на бумаге
The roping is made of rattan, a woody vine found in the forests of Cameroon; it is used to stretch and hold in place the skin covering the striking surface of the drum.
Обмотка сделана из ротанга -- древесного вьющегося растения, встречающегося в камерунских лесах; она используется для того, чтобы растянуть кожу и закрепить ее на музыкальной поверхности барабана.
Instead, the Commission had preferred to stretch out the process by requesting further studies or diverting attention to additional courses that might require investigation.
Вместо этого Комиссия предпочла растянуть процесс, запрашивая дополнительные исследования или перенося внимание на дополнительные варианты, которые могли требовать проведения исследований.
Our corporal was stretched to death.
Наш капрал был растянут до смерти.
Which I figure I could stretch to 400 if I ration.
Которые я могу растянуть на 400, если буду экономить.
Keren, she do have finer tastes than I can easy stretch to.
Керен, она действительно есть тонкие вкусы чем я могу легко растянуть для.
Well, the 10-year plan for making Lydia fall in love with me may have to stretch to 15, but the plan is definitely still in motion.
Ну, 10-ти летний план влюбить Лидию в меня наверное следует растянуть ещё на 15 лет. Но этот план, безусловно ещё в движении.
Once or twice she had turned squatly in her seat to look at him, her wide toad’s mouth stretched in what he thought had been a gloating smile.
Раз-другой она грузно поворачивалась, чтобы посмотреть на него; ее широкий жабий рот был растянут, как ему показалось, в злорадной торжествующей усмешке.
She assured him that no one intended to play, and the silence of the whole party on the subject seemed to justify her. Mr. Hurst had therefore nothing to do, but to stretch himself on one of the sofas and go to sleep. Darcy took up a book; Miss Bingley did the same;
Мисс Бингли ответила ему, что играть никому не хочется. И так как это подтверждалось общим молчанием, мистеру Хёрсту не осталось ничего иного, как растянуться на диване и сразу заснуть.
Three African wizards sat in serious conversation, all of them wearing long white robes and roasting what looked like a rabbit on a bright purple fire, while a group of middle aged American witches sat gossiping happily beneath a spangled banner stretched between their tents that read: THE SALEM WITCHES’ INSTITUTE.
Трое волшебников из Африки, одетые в длинные белые мантии, сидели, углубившись в беседу, и одновременно жарили что-то вроде кролика на ярком лиловатом огне. Неподалеку американские колдуньи зрелого возраста весело болтали, усевшись под расшитым блестками баннером с надписью «Салемские ведьмы», растянутом между палатками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test