Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I have come straight from Pakistan today and the area devastated by flooding.
Сегодня я прибыл сюда прямо из Пакистана -- из района, сильно пострадавшего от наводнения.
Some were deported straight from the improvised detention facilities, the majority from the Trnopolje camp.
Некоторые депортировались прямо из временных мест задержания, в основном депортировались лица, помещенные в лагерь Трнополье.
The Court's reading of the General Assembly's question and its reasoning, leaping as it does straight from the lack of a prohibition to permissibility, is a straightforward application of the socalled Lotus principle.
Прочтение судом вопроса Генеральной Ассамблеи и его умозаключения, перешагивающие от отсутствия запрета прямо к разрешению, представляет собой прямое применение так называемого принципа дела <<Лотос>>.
I wish to share this in the spirit of the commandment to love thy neighbour, drawn straight from the Holy Bible, as I believe love is always reciprocal.
Хочу поделиться этой мыслью в духе заповеди <<полюби своего соседа>>, взятой прямо из Библии, поскольку считаю, что любовь всегда взаимна.
All of these excombatants came straight from their armed group to MONUC, without passing through CNDP, FDLR or Forces armees de la Republique Democratique du Congo (FARDC) detention facilities, where they could have been influenced.
Все эти бывшие комбатанты прибыли из своих вооруженных групп прямо в МООНДРК, не проходя через центры содержания под стражей НКЗН, ДСОР или Вооруженных сил Демократической Республики Конго (ВСДРК), где на них могло бы быть оказано воздействие.
Coming straight from New York, from a distinguished career with the Finnish foreign service, and at the end before joining us here, Chief of the Disarmament and Peace Affairs Branch in the Department for General Assembly and Conference Management in the United Nations Secretariat.
Он прибыл сюда прямо из Нью-Йорка, после выдающейся карьеры на финской дипломатической службе, а в конце концов, побывав до прихода к нам сюда начальником сектора по вопросам разоружения и мира в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного управления в Секретариате Организации Объединенных Наций.
Welcome to everybody, and a special welcome to our new colleague from Bulgaria, Ambassador Gancho Ganev, who has just arrived and assumed his new post after a very long and very distinguished career in the Bulgarian foreign service, coming straight from the Cabinet of the Minister.
Добро всем пожаловать, и хотелось бы особо приветствовать нашего нового коллегу из Болгарии посла Ганчо Ганева, который только что прибыл и принял новый пост после очень продолжительной и блестящей карьеры на болгарской дипломатической службе, ибо он прибыл сюда прямо из кабинета министра.
"Nowhere, as yet." "What, straight from the station to my house?
– Я еще нигде не остановился. – Значит, прямо из вагона ко мне?
Imagine, we came running here to embrace you, almost straight from the train, and that woman—ah, here she is!
Вообрази, бежим сюда, чтоб обнять тебя, чуть не прямо из вагона, а эта женщина, — а, да вот она!
“Calm yourself, mama,” Dunya answered, taking off her hat and cape, “God Himself has sent us this gentleman, though he may have come straight from some binge.
— Успокойтесь, маменька, — отвечала Дуня, снимая с себя шляпку и мантильку, — нам сам бог послал этого господина, хоть он и прямо с какой-то попойки.
Then she came straight from the cathedral to us, without stopping anywhere, told us everything, wept bitterly, and in full repentance embraced Dunya, imploring her forgiveness.
Затем, прямо из собора, ни к кому не заезжая, приехала к нам, рассказала нам всё, горько плакала и, в полном раскаянии, обнимала и умоляла Дуню простить ее.
That same morning, without the slightest delay, she went straight from us to every house in town, and restored Dunechka's innocence and the nobility of her feelings and behavior everywhere, in terms most flattering to Dunechka, shedding tears all the while.
В то же утро, нисколько не мешкая, прямо от нас, отправилась по всем домам в городе и везде, в самых лестных для Дунечки выражениях, проливая слезы, восстановила ее невинность и благородство ее чувств и поведения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test