Перевод для "states being" на русский
States being
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
There is little point in the State being a constitutional State if its society is despotic.
Не имеет значения, что государство является конституционным, если в своей основе общество деспотично.
(i) in relation to a foreign state being a treaty state, an offence provided for in the extradition treaty with that state:
i) преступление в отношении иностранного государства, являющегося стороной договора, если это преступление предусмотрено в договоре о выдаче с этим государством;
3. Friendly relations between States, being the key condition to peace, confidence- and security-building measures, should be formalized.
3. дружественные отношения между государствами являются важным условием сохранения мира, поэтому меры по укреплению доверия и безопасности должны быть формализованы.
Compared with last year, the number of ratifications of the international instruments has increased in this subregion, with each State being a party to at least 13 instruments.
По сравнению с предыдущим годом число ратификаций международно-правовых актов в этом регионе увеличилось: каждое государство является участником по меньшей мере 13 таких актов.
Information regarding personnel from a particular Member State being subject to investigation into allegations, whether substantiated or not, would require further consultation with Member States.
Для распространения информации, касающейся персонала из того или иного государства, являющегося объектом расследования в связи с обвинениями, будь они обоснованными или нет, требуются дополнительные консультации с государствами-членами.
71. The determination of when a State's conduct amounts to that State being unable or unwilling is to be arrived at in light of the specific circumstances of each case and cannot be exhaustively dealt with.
71. Ситуацию, когда поведение государства является отражением его неспособности или нежелания оказать помощь, следует определять в каждом случае с учетом конкретных обстоятельств и этот вопрос не поддается исчерпывающему регулированию.
14. The Coordinating Committee recalled that the same subject matter (e.g., clearance of explosive hazards, assistance to the victims of conventional weapons) is dealt with by various international instruments with often the same States being parties to two or more relevant instruments.
14. Координационный комитет напомнил, что та же самая проблематика (например, расчистка от взрывоопасных предметов, помощь жертвам обычных вооружений) трактуется различными международными инструментами, и зачастую одни и те же государства являются сторонами двух или более соответствующих инструментов.
4.16 Accordingly, the State party argues that the element of unlawful establishment of a family in a State is a factor weighing heavily in favour of that State being able to take action which, if the family had been residing lawfully in the State, might otherwise have been contrary to article 17.
4.16 В этой связи, по мнению государства-участника, факт незаконного создания семьи на территории государства является весомым обстоятельством, позволяющим данному государству принимать меры, которые, если бы семья проживала в этом государстве на законных основаниях, могли бы рассматриваться как нарушение статьи 17.
A site visit should follow, with the participation of experts designated by two States, one State being similar to that under review and the other different (in line with the peer review concept), in addition to one expert selected from among representatives of civil society (non-governmental organizations) (Chile).
141. Затем должно последовать посещение объектов на местах с участием экспертов, назначенных двумя государствами, а именно одним государством с аналогичной правовой системой, что и в государстве, являющемся объектом обзора, и другим государством (в соответствии с концепцией взаимного обзора), и еще одного эксперта, отобранного среди представителей гражданского общества (неправительственных организаций) (Чили).
12. With the theme of the third International Conference on Small Island Developing States being "The sustainable development of small island developing States through genuine and durable partnerships", we recognize that international cooperation and partnerships of various kinds and across a wide variety of stakeholders are critical for the implementation of the sustainable development of small island developing States.
12. Поскольку темой третьей Международной конференции по малым островным развивающимся государствам является <<Устойчивое развитие малых островных развивающихся государств через подлинные и долгосрочные партнерства>>, мы признаем, что международное сотрудничество и различного рода партнерства с участием широкого диапазона заинтересованных сторон крайне важны для достижения устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test