Перевод для "stands at" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Today we stand at a crossroads.
Сегодня мы стоим на перепутье.
Now we know what it stands for.
Теперь мы знаем, что за ним стоит.
Afghanistan now stands at a watershed.
Сегодня Афганистан стоит на перепутье.
The third still stands.
Третий стоит до сих пор.
The Strategy, however, does not stand alone.
Однако она не стоит особняком.
Today Africa stands at a turning point.
Сегодня Африка стоит на перепутье.
Humanity stands at a crossroads of history.
<<Человечество стоит на перекрестке истории.
4. We stand on a precipice.
4. Мы стоим на краю пропасти.
We stand at the threshold of the third millennium.
Мы стоим на пороге третьего тысячелетия.
We stand at the threshold of a new millennium.
Мы стоим на пороге нового тысячелетия.
We stand at a crossroads.
Мы стоим на распутье.
You're standing at the clearing,
Ты стоишь на обочине,
You're standing at a podium.
Вы стоите на подиуме.
You stand at the crossroads.
Вы стоите на перекрестке.
We stand at a crossroads, Doctor.
Мы стоим на перепутье, Доктор.
- Chto ehaty need, stand at pedalyah!
- Что нужно ехать, стоя на педалях!
Like standing at a diver's rock.
Как будто стоишь на ныряльной вышке.
When you're standing at the crossroads
Если ты стоишь на распутье,
Here we stand at the edge of history.
Мы стоим на краю истории.
You're standing at a fork in the road, here.
Сейчас вы стоите на распутье.
Between us two there stands a being who--
Между нами все-таки стоит одно существо…
He stands there as if he regretted having nothing else to beat.
Он стоит будто жалея, что уж некого больше бить.
Just the other side of the door stands Sofya Semyonovna's table;
Вот там сейчас за дверью стоит стол Софьи Семеновны;
Neither the house nor the ground which it stands upon produce anything.
Ни дом, ни земля, на которой он стоит, ничего не производят.
The town stands open to view; there is not a single willow tree around it;
Городок стоит открыто, как на ладони, кругом ни ветлы;
The aficionados would be whispering among themselves now: "See how he stands.
Наверняка зрители уже перешептываются: «Смотрите, как он стоит!
Sonechka, Sonechka Marmeladov, eternal Sonechka, as long as the world stands!
Сонечка, Сонечка Мармеладова, вечная Сонечка, пока мир стоит!
Servants will not pass your mother who stands guard outside that door.
– Слугам не войти сюда: твоя мать стоит на страже у дверей.
Indeed, there are many birds and beasts in this country that could see us, as we stand here, from that hill-top.
И сейчас вот мы стоим, а нас видит разное зверье и птицы…
Then I thought, what if he goes and stands opposite and looks up, or waits about to watch the house?
А потом, как ты вышел, мне пришло в голову: что, если он тут теперь стоит и выглядывает али сторожит чего с улицы?
You deserve a standing ovation from all of us.
Вы заслуживаете, чтобы все мы аплодировали Вам стоя.
A real-life experience stands behind that date.
За этой датой стоит реальный опыт.
Angola stands on the brink of a humanitarian catastrophe.
Ангола стоит на грани гуманитарной катастрофы.
Is it possible that Israel stands outside the law?
Неужели Израиль стоит вне закона?
Webster, you're standing at the door.
Вебстер, вы стоите в дверях.
Probably standing at the end of the bed.
Наверное, стоя в конце кровати.
He's standing at the bar right now.
Он прямо сейчас стоит в баре.
Come in, don't stand at the door.
Хотя нет, заходи, не стой в дверях.
Maybe the boy standing at that door, watching, is you.
Возможно, мальчик, который стоит в двери и смотрит, это вы.
He stands at every corner around this parking garage For exactly two minutes.
Он стоит в каждом углу вокруг этой парковки ровно две минуты.
Because I'm standing at the point where the train went missing, and... you said there was only one track in this area.
Потому что я стою в месте пропажи поезда и ты сказал, что тут лишь один путь.
We stand at the fire as it consumes all men and all women and all the beasts of the Earth until only we are left.
Мы будем стоят в пламени, пока оно пожирает всех мужчин и женщин, всех тварей на земле., пока не останемся только мы.
It's a whole other thing to plan it out, so that you confront an officer in the locker room, in front of his fellow officers, timed so that he's standing at attention in his underwear while you tear him a new one.
И совсем другое планировать это, предъявлять офицеру претензии в раздевалке, перед лицом его товарищей, выбрав момент, когда он стоит в белье, пока вы рвете его на запчасти.
Oh, by the way, let me say, that within the whole film she developed a very intense relationship with the boy who stands at the end of the alley, and within the 4 - 5 days... she feels that she's falling in love with the boy.
Кстати, надо сказать, что на протяжении фильма её отношения с юношей интенсивно развиваются. С тем, который стоит в конце дороги и через 4-5 дней... она понимает, что влюбилась в него
Siberia. On the bank of a wide, desolate river stands a town, one of the administrative centers of Russia;
Сибирь. На берегу широкой, пустынной реки стоит город, один из административных центров России;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test