Перевод для "stand-to" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In this context, I am pleased to announce that my country will participate in the system of stand-by arrangements.
В этой связи я рад объявить о том, что моя страна будет принимать участие в системе мероприятий по обеспечению полной боевой готовности.
We have closely examined and positively responded to the request for the provision of stand-by troops.
Мы внимательно изучили просьбу о предоставлении войск, которые постоянно находились бы в полной боевой готовности, и положительно откликнулись на нее.
On the other hand, it has participated in discussions organized by the Secretariat-General on the concept of stand-by units.
С другой стороны, она принимает участие в организованном Генеральным секретарем обсуждении концепции создания сил, находящихся в постоянной боевой готовности.
Pictures of Blue Helmets standing by, unable to prevent conflict and impotent to save life, have become a media cliché.
Фотографии "голубых касок", находящихся в боевой готовности и не способных предотвратить конфликт и спасти жизни, становятся привычными в средствах массовой информации.
At the same time, new methods of dealing with crises have been proposed — for example, stand-by arrangements and rapid-reaction forces.
В то же время предлагаются новые методы урегулирования кризисов, как, например, мероприятия в отношении полной боевой готовности и создание сил быстрого реагирования.
We believe that a significant multiplier effect in terms of generating trained personnel and freeing up capacity for stand-by contributions could be gained as a result.
Мы считаем, что в результате можно будет добиться значительного результата в плане подготовки опытного персонала и высвобождения мощностей для содействия повышению полной боевой готовности.
(vii) A strike force under the responsibility of the Port Police has been instituted to remain on stand by basis to respond to any emergency in a short lapse of time.
vii) В составе портовой полиции создана ударная группа, находящаяся в состоянии постоянной боевой готовности для быстрого реагирования на любую чрезвычайную ситуацию.
4. Troops provided under the stand-by arrangements are expected to be fully operational, including the normal equipment necessary for them to function.
4. Ожидается, что войска, предоставляемые по линии резервных соглашений, будут находиться в полной боевой готовности, и в частности будут оснащены табельным снаряжением, необходимым для их функционирования.
New Zealand would also be prepared to consider contributing to the Department's proposed stand-by capacities, such as the short-term assignment of instructors or other personnel.
Новая Зеландия будет также готова рассмотреть оказание помощи Департаменту в предполагаемом повышении его потенциала полной боевой готовности, такой, как назначение на короткий срок инструкторов и другого персонала.
At a minimum, Member States should enter into formal commitments with the Secretary-General to provide troops on a stand-by basis and tied to readiness standards, as Canada has done in the past year.
Как минимум, государства-члены должны заключить официальные договоренности с Генеральным секретарем для предоставления резервных сил, которые находились бы постоянно в боевой готовности, как это было сделано Канадой в прошлом году.
Much would be gained in terms of global security if the nuclearweapons States could agree to stand down from hairtrigger postures.
Если бы государства, обладающие ядерным оружием, смогли договориться об отходе от состояния повышенной боеготовности, то это дало бы немалый выигрыш с точки зрения глобальной безопасности.
22. Overall, the stand-up of the Kosovo Security Force (KSF) continued to progress smoothly and the Force reached initial operating capability on 15 September.
22. В целом, работа по формированию Сил безопасности Косово (СБК) продолжалась безостановочно, и 15 сентября СБК вышли на первоначальный уровень оперативной боеготовности.
A briefing on the United Nations Stand-by-Forces High Readiness Brigade, SHIRBRIG, will be held on Monday, 20 October 1997, from 3 p.m. to 3.45 p.m. in the Economic and Social Council Chamber.
В понедельник, 20 октября 1997 года, с 15 ч. 00 м. до 15 ч. 45 м. в зале Экономического и Социального Совета будет проходить брифинг, посвященный Бригаде высокой боеготовности резервных сил Организации Объединенных Наций (БВБООН).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test