Перевод для "spirituous" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
High-quality wines (including sparkling wines), spirits and spirituous beverages
Высококачественные сорта вин (включая шипучие вина), спиртные и спиртосодержащие напитки
Restrict or prohibit the trade in weapons, ammunition, explosives, potent chemicals and poisonous substances, and also spirits and spirituous substances, with the exception of medicaments;
- ограничивать или запрещать торговлю оружием, боеприпасами, взрывчатыми, сильнодействующими химическими и ядовитыми веществами, а также спиртными напитками и спиртосодержащими веществами, за исключением лекарственных препаратов;
In addition to work under arduous or harmful conditions, persons under 18 years of age may not be employed on work performed on the watch system, in more than one job or on work connected with the production and storage of and trade in spirituous liquors.
Помимо работ с тяжелыми и вредными условиями труда лица моложе 18 лет не могут привлекаться к работам, выполняемым вахтовым методом, по совместительству, а также к работам, связанным с производством, хранением и торговлей спиртными напитками.
Another product-specific financial assistance programme (with a scope of 70 million euros) was established in favour of the Caribbean rum industry to compensate producers for the erosion of preferential margins in the EU and US markets for spirituous beverages after these markets were liberalized in 1996.
Еще одна программа финансовой помощи (на 70 млн. евро), привязанная к конкретному товару, была разработана для того, чтобы компенсировать карибским производителям рома эрозию преференциальной маржи на рынках спиртных напитков ЕС и США после их либерализации в 1996 году.
Alcoholic beverages are included in the luxury items list of the United States, while European Council Regulation (EC) No. 329/2007 of 27 March 2007 includes in its definition of “luxury goods” high-quality wines (including sparkling wines), spirits and spirituous beverages, as well as high-quality lead crystal glassware and high-quality handbags.
Алкогольные напитки входят в перечень предметов роскоши, принятый в Соединенных Штатах, в то время как в соответствии с постановлением Европейского совета № 329/2007 от 27 марта 2007 года содержащееся в нем определение <<предметов роскоши>> распространяется на высококачественные вина (включая игристые вина), спиртные напитки и напитки на основе спирта, а также высококачественные изделия из хрусталя и высококачественные сумки.
of forty shillings for a licence to sell spirituous liquors;
за разрешение торговать спиртными напитками и еще в 40 шилл.
Fermented liquors brewed, and spirituous liquors distilled, not for sale, but for private use, are not in Great Britain liable to any duties of excise.
Хмельные и спиртные напитки, выделываемые и перегоняемые не на продажу, а для собственного потребления, не подлежат в Великобритании никакому акцизу.
The taxes upon ale, wine, and spirituous liquors, which are advanced by the dealers, are finally paid by the different consumers exactly in proportion to their respective consumption.
Налоги на эль, вино и спиртные налитки, которые уплачиваются заранее торговцами, в конечном итоге оплачиваются различными потребителями в точном соответствии с потреблением каждого из них.
The different taxes which in Great Britain have in the course of the present century been imposed upon spirituous liquors are not supposed to have had any effect upon the wages of labour.
Как предполагают, различные налоги, которыми в течение настоящего столетия облагались в Великобритании спиртные напитки, не оказали никакого влияния на заработную плату.
Of the former kind are in England the tax upon hawkers and pedlars, that upon hackney coaches and chairs, and that which the keepers of ale-houses pay for a licence to retail ale and spirituous liquors.
К первой категории в Англии относятся налоги на разносчиков и бродячих торговцев, на извозчичьи кареты и фаэтоны* и налог, который содержатели пивных уплачивают за разрешение продавать в розницу пиво и спиртные напитки.
Such stamp-duties as those upon licences to retail ale, wine, and spirituous liquors, though intended, perhaps, to fall upon the profits of the retailers, are likewise finally paid by the consumers of those liquors.
Такие пошлины, как сборы свидетельств на розничную торговлю пивом, вином и спиртными напитками, хотя, может быть, при введении их имелось в виду обложить прибыль самих торговцев, в коне чном итоге тоже оплачиваются потребителями этих напитков.
The excise upon the materials and manufacture of home-made fermented and spirituous liquors is accordingly, of all the different taxes upon expense, by far the most productive; and this branch of the excise falls very much, perhaps principally, upon the expense of the common people.
Вследствие этого акциз на сырье и производство хмельных и спиртных напитков, изготовляемых внутри страны, дает гораздо больше дохода, чем все другие налоги на потребление, и этот акциз ложится значительной, если не главной, своей долей на издержки простонародья.
* Wines * Ethyl Alcohol, spirituous liquors, and other alcoholic beverages
*Вина *Винный спирт, крепкие и другие алкогольные напитки
Article 11 (4): "The substitution of alcohol or other spirituous beverages for all or any part of wages for services performed by the worker shall be prohibited";
- статья 11, пункт 4: "Запрещается замена всего вознаграждения за выполненную работу или его части спиртом или другими алкогольными напитками";
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test