Перевод для "is spirited" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Committee expresses its appreciation for the spirited and fruitful dialogue held between the delegation and the members of the Committee.
Комитет благодарен за энергичный и плодотворный диалог, состоявшийся между делегацией и членами Комитета.
Four years later, it is clear that further vigorous initiatives are necessary to translate that spirit into reality.
Теперь, спустя четыре года, представляется вполне очевидным, что для претворения этого духа в реальность требуются дальнейшие энергичные инициативы.
This is so because the virus of inactivity is likely to spread rapidly, producing a psychological barrier to efforts to address problems vigorously and in a spirit of optimism.
А происходит это потому, что вирус бездействия способен быстро распространяться, возводя психологический барьер для энергичного решения проблем в духе оптимизма.
Latin America and the Caribbean strongly support Cuba, which is resolutely and firmly, in a spirit of creativity, resisting the embargo -- this outdated policy of intervention in our region.
Страны Латинской Америки и Карибского бассейна энергично поддерживают Кубу, которая твердо, решительно и творчески противостоит эмбарго, -- этой отжившей свое политике вмешательства в дела нашего региона.
Working Group II made considerable progress on international arms transfers, focusing in particular on the serious problem of illicit transfers, under the spirited and effective leadership of Ambassador Hoffmann.
Рабочая группа II, действовавшая под энергичным и эффективным руководством посла Хоффмана, достигла значительного прогресса в работе по вопросу международных поставок оружия, в частности сфокусировав внимание на серьезной проблеме незаконных поставок.
(d) The continuing success of the 34 Million Friends Campaign launched in the United States in mid-2002 by two public-spirited women that raised nearly $200,000 by the end of 2002.
d) попрежнему успешно осуществлялась кампания <<34 млн. друзей>>, начатая в Соединенных Штатах в середине 2002 года двумя энергичными женщинами, которые к концу 2002 года собрали почти 200 000 долл. США.
Madam Chair, you have personally brought new light and spirit into this forum with a fresh, enthusiastic and determined approach, and we are confident that under your energetic leadership, this forum will once again move towards seeing light.
Гжа Председатель, своим свежим, восторженным и целеустремленным подходом Вы лично осенили данный форум новым светом и духом, и мы убеждены, что под Вашим энергичным руководством этот форум вновь сдвинется с места и увидит свет.
The Declaration of States Parties recognizes that respect by States for their international protection responsibilities towards refugees is strengthened through international solidarity and that the refugee protection regime is enhanced through committed international cooperation in a spirit of responsibility and burden-sharing among all States.
В Декларации государств-участников признается, что соблюдение государствами своих обязанностей в деле защиты беженцев подкрепляется международной солидарностью и что эффективность режима защиты беженцев повышается благодаря энергичному международному сотрудничеству в духе распределения ответственности и бремени между всеми государствами.
It is our hope that the meeting of the Quartet planned for next week in New York will contribute, through the adoption of vigorous decisions, to providing a new impetus for the road map and to promoting the swift advent of an era of peace, freedom and prosperity in a spirit of unity in the Middle East and Palestine.
Мы надеемся, что запланированное на следующую неделю совещание <<четверки>>, которое пойдет в НьюЙорке, будет своими энергичными решениями способствовать приданию нового импульса в реализации <<дорожной карты>> и скорейшему приходу эры мира, свободы и процветания в духе единства на Ближнем Востоке и в Палестине.
8. Stressing that respect by States for their protection responsibilities towards refugees is strengthened by international solidarity involving all members of the international community and that the refugee protection regime is enhanced through committed international cooperation in a spirit of solidarity and effective responsibility and burdensharing among all States,
8. подчеркивая, что уважение государствами своих обязанностей в деле защиты беженцев подкрепляется международной солидарностью всех членов международного сообщества и что эффективность режима защиты беженцев повышается благодаря энергичному международному сотрудничеству в духе солидарности и действенного распределения ответственности и бремени между всеми государствами,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test