Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
пред.
It had been phased out in Finland since 1993, Germany and the Netherlands since 1997, France, Switzerland and the United Kingdom since 2000, Armenia, the Czech Republic and Slovenia since 2001, Ukraine since 2003, Cyprus since 2004 and Austria since 1993.
Отказ от него был осуществлен в Финляндии с 1993 года, в Германии и Нидерландах - с 1997 года, Соединенном Королевстве, Франции и Швейцарии - с 2000 года, Армении, Словении и Чешской Республике - с 2001 года, в Украине - с 2003 года, на Кипре - с 2004 года и в Австрии - с 1993 года.
Fifteenth and sixteenth reports overdue since 2003, seventeenth since 2005, and eighteenth since 2007
Пятнадцатый и шестнадцатый доклады просрочены с 2003 года, семнадцатый − с 2005 года, и восемнадцатый − с 2007 года
Cape Verde (since 1994), Maldives*** (since 1997)
Кабо-Верде (с 1994 года), Мальдивские Острова*** (с 1997 года)
Annually except for the perch, since 2003 (data since 1970ies)
Ежегодно (за исключением исследований по окуню) с 2003 года (данные с
Since March 2007 at UNOMIG; since June 2007 at UNLB
Такие совещания проводятся с марта 2007 года в МООННГ и с июня 2007 года -- на БСООН
since september well, since school started.
С сентября, с начала школы.
It's since...
С тех пор ...
I've been separating the two since... since... 1925.
Я разделяю их с... - С... - 1925.
- Since Valentine's.
С милого дня Святого Валентина.
Since my birth.
С самого рождения.
Since... that thing.
С... этого момента.
Since freshman year.
С первого курса.
Since the morning.
С самого утра.
Friends since childhood.
Друзья с детства.
Since last year.
С прошлого года.
‘Not since Weathertop,’ said Frodo.
– С Заверти не слыхивали, – сказал Фродо.
It is not quite a week since they left Brighton.
Еще не прошло недели с тех пор, как они сбежали из Брайтона.
And you haven't seen them since then?
А ты с тех пор не видал?
«Since the night I got killed.»
– С той ночи, как меня убили.
I'd never seen him since then.
Ни разу с тех пор я его не встречал.
I never drank ever again, since then.
С тех пор я спиртного в рот больше не брал.
“Seen old Figgy since?” he asked.
— Видал с тех пор старуху Фигги? — спросил он.
He had not gone there, or even passed by, since that evening.
С того вечера он здесь не был и мимо не проходил.
Raskolnikov had not been back here since that time.
Раскольников с тех пор здесь не был.
I’ve never gambled since then (with my own money, that is).
С тех пор я никогда больше не играл (ну, то есть, на свои деньги).
A No, since this could cause polymerization
A Нет, поскольку это может вызвать полимеризацию.
Since there is no enemy, they say, there is no longer any threat.
Поскольку нет врага, говорят они, нет больше и угрозы.
Since it's Kado...
Поскольку это Кадо ...
Well, since, uh...
Ну, поскольку, а...
Since we're being candid...
Поскольку мы откровенны
Since before therapy.
Поскольку до начала терапии.
- And since it's lunchtime...
- А поскольку время обеда...
But since I'm here...
Но, поскольку я тут
And since your firm...
И поскольку ваша фирма...
I figured that since I decided to accept the Prize, I’ve got to go through with all this stuff.
Что ж, поскольку я уже решил принять премию, нужно было пройти и через это.
союз
Since we reorganized.
Так как мы реорганизованы.
Since you're alone.
Так как вы одинокая.
Since they didn't...
Так как они не ...
- since she died.
- так как она умерла.
But... since that can't be so, but since that can't be so,
Но... так как это невозможно, так как это невозможно,
Since long before Vary,
Так как прежде Baри,
Since Amy's a neuroscientist,
Так как Эми нейробиолог,
пред.
And since then?
А после него?
- Not since Griff.
- Нет, после Гриффа.
Since Heidi's accident.
После аварии Хайди.
since their inception . 10
времени их учреждения 11
No changes have occurred since then.
С того времени изменений не произошло.
which they have since implemented.
которые они с того времени выполняют.
Ever since the bombings.
Со времени бомбардировок.
No, not since the fight.
Нет, не со времени битвы.
Ever since our so-called anniversary,
Со времени так называемой годовщины...
Elizabeth had received none since her return that could come from Pemberley.
Со времени их возвращения на имя племянницы не приходило ничего, что могло быть отправлено из Пемберли.
What has happened since then?
Что же произошло с тех пор?
They have not been seen since.
С тех пор их не видели.
What has happened since?
Что произошло с тех пор?
They have since been replaced.
С тех пор они заменены.
She has not seen him since.
С тех пор она его не видела.
Since then there have been no further executions.
С тех пор больше казней не было.
It's been since... Dear?
с тех пор... ƒорогой?
Every day ever since.
С тех пор ежедневно.
Mancini hasn't worked since.
С тех пор безработный.
Since it opened.
С тех пор, как открыли.
Friends ever since.
И дружили с тех пор.
All right, since
- Хорошо, с тех пор как
Ever since Juliet died... ever since I got her killed,
С тех пор как Джульет умерла, С тех пор как я убил её,
Since the houseparty
- С тех пор, как на приеме...
Since Grandma died.
С тех пор, как умерла бабушка.
In so fact, I was in England since 12 years ago!
По факту, я быть в Англии 12 лет тому назад!
нар.
This Bill has since been passed in Parliament.
Затем этот законопроект был утвержден парламентом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test