Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Here, the greatest similarity is to the freezing of funds.
Эта мера во многом похожа на замораживание средств.
Factoring is similar but on a more short-term basis.
Факторинг похож на форфейтинг, но осуществляется на более краткосрочной основе.
The name of the union/association is the same or similar to that of one in existence; or
- название профсоюза/ассоциации аналогично уже существующему или похоже на него; или
In such case, it seems, the situation is similar to dissolution rather than to unification.
В этом случае, как представляется, ситуация больше похожа на распад, чем на объединение.
A number of similar recommendations expressed in different ways could be combined.
Ряд похожих, но поразному сформулированных рекомендаций можно было бы объединить.
1.4. Commercial type: Produce with similar technical characteristics and/or appearance, but which may belong to different varieties.
1.4 Товарный тип: продукт с похожими техническими характеристиками и/или похожий внешне, который может принадлежать к различным сортам.
Generally, their actions were similar to the French school of dispersing rallies.
Вообще, их действия были похожи на французскую школу разгона митингов.
This is similar to the process used for the development and adoption of the Stockholm Convention.
Этот процесс будет похож на тот, который привел к разработке и принятию Стокгольмской конвенции.
Proton: A positively charged particle, very similar to the neutron, that accounts for roughly half the particles in the nucleus of most atoms.
Протон — положительно заряженная частица, очень похожая на нейтрон. В большинстве атомов протоны составляют около половины всех частиц в ядре.
Magnolia Road, like Privet Drive, was full of large, square houses with perfectly manicured lawns, all owned by large, square owners who drove very clean cars similar to Uncle Vernon’s.
Шоссе Магнолий, как и Тисовая улица, было застроено крупными, незамысловатыми, похожими друг на друга домами с идеально, как в парикмахерской, подстриженными газонами, и хозяева их были крупные, незамысловатые, похожие друг на друга люди, которые ездили в очень чистых машинах, точь-в-точь как у дяди Вернона.
There was Fawkes slumbering happily on his perch, and there behind the desk was Dumbledore, who looked very similar to the Dumbledore standing beside Harry, though both hands were whole and undamaged and his face was, perhaps, a little less lined.
Здесь блаженно дремал на своем насесте Фоукс и сидел за столом Дамблдор, очень похожий на того, что стоял рядом с ним, только обе руки его были целыми, неповрежденными, а лицо чуть менее морщинистым.
of all bureaucracy, to the gradual creation of an order - an order without inverted commas, an order bearing no similarity to wage slavery - an order under which the functions of control and accounting, becoming more and more simple, will be performed by each in turn, will then become a habit and will finally die out as the special functions of a special section of the population.
Такое начало, на базе крупного производства, само собою ведет к постепенному «отмиранию» всякого чиновничества, к постепенному созданию такого порядка, — порядка без кавычек, порядка, не похожего на наемное рабство, — такого порядка, когда все более упрощающиеся функции надсмотра и отчетности будут выполняться всеми по очереди, будут затем становиться привычкой и, наконец, отпадут, как особые функции особого слоя людей…
Because I understood how the sun’s magnetic field was holding up the flames and had, by that time, developed some technique for drawing magnetic field lines (it was similar to a girl’s flowing hair), I wanted to draw something beautiful that no artist would think to draw: the rather complicated and twisting lines of the magnetic field, close together here and spreading out there.
Поскольку я понимал, каким образом магнитное поле Солнца удерживает эти языки пламени, и обзавелся к тому времени техникой, позволявшей изображать линии магнитного поля (они похожи на ниспадающие женские волосы), мне захотелось нарисовать нечто прекрасное, причем такое, что ни одному художнику в голову не придет: довольно сложные, переплетающиеся линии магнитного поля, которые то сходятся, то расходятся.
Do not forget that security plans, while they may be similar, are never identical.
Не стоит забывать о том, что планы обеспечения безопасности похожи, но не одинаковы.
It seems that a similar calamity may not recur.
Похоже, что подобная катастрофа более не повторится.
Something similar is happening in the United Nations.
Нечто похожее происходит сейчас в Организации Объединенных Наций.
Sixty years later, similar injustices appear to be in the offing.
Похоже, что и шестьдесят лет спустя следует ожидать подобной несправедливости.
A similar thing happened on another weekend when I was visiting Oak Ridge.
Нечто похожее произошло и в следующий мой приезд в Ок-Ридж, тоже пришедшийся на уик-энд.
Harry remembered something similar happening to Hermione during their second year, although fortunately the damage, in her case, had not been permanent.
Гарри вспомнил, как на втором курсе нечто похожее произошло с Гермионой. К счастью, тогда это явление оказалось временным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test