Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
44. Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) said he disagreed with the United States proposal to replace "originator" by "signer" in article 6, because the Model Law did not define the term "signer".
44. Г-н ШУКРИ (наблюдатель от Марокко) выражает несогласие с предложением Соединенных Штатов заменить в статье 6 слово "составитель" словом "подписант", поскольку в Типовом законе термин "подписант" не определен.
The organization was one of the signers of the ten proposals marking the tenth anniversary of the adoption of Security Council resolution 1325 (2000).
Организация была в числе подписантов 10 предложений по случаю десятилетия принятия резолюции 1325 (2000).
One signer-location attribute MAY be present to contain a mnemonic for an address associated with the signatory at a particular geographical location.
МОЖЕТ присутствовать один реквизит signer-location, содержащий мнемокод адреса, ассоциируемого с подписантом в конкретной географической точке;
That could lead to confusion; for example, article 2, subparagraph (c) specified that the definition of "originator" excluded intermediaries, but it was not clear whether a "signer" could be an intermediary.
Это может привести к путанице; например, в подпункте c статьи 2 уточняется, что определение "составителя" исключает посредников, однако не ясно, может ли "подписант" быть посредником.
29. Ms. BOSS (United States of America) said the debate on article 2 had prompted her delegation to re-examine article 6, where the term "originator" appeared to be ambiguous; the problem could be solved by replacing "originator" by "signer" throughout article 6.
29. Г-жа БОСС (Соединенные Штаты Америки) говорит, что обсуждение статьи 2 побудило ее делегацию пересмотреть статью 6, в которой термин "составитель" носит, по-видимому, двусмысленный характер; эта проблема может быть решена путем замены по всей статье 6 слова "составитель" словом "подписант".
If the [signer] [subject] fails to revoke, or to request revocation of, the certificate in such a situation, the [signer] [subject] is liable to any person relying on a message as a result of the failure by the [signer] [subject] to undertake such revocation.
Если [подписавшийся] [субъект] не аннулирует сертификат или не потребует его аннулирования в такой ситуации, то этот [подписавшийся] [субъект] несет ответственность перед любой стороной, полагавшейся на содержание сообщения, за ущерб в результате того, что этот [подписавшийся] [субъект] не произвел такого аннулирования.
(b) the identity of the alleged signer; and
b) личность предполагаемого подписавшегося; и
(b) the identity of the alleged signer;
b) личность предполагаемого подписавшегося;
(b) name or identify the [signer][subject of the certificate] or a device or electronic agent under the control of [the signer] [the subject of the certificate] [that person];
b) называются или идентифицируются [подписавшийся] [субъект сертификата] либо соответствующее устройство или электронный агент, находящиеся под контролем [подписавшегося] [субъекта сертификата] [данного лица];
(i) that of the [signer][subject] identified in the certificate; and
i) является ключом [подписавшегося] [субъекта], идентифицируемого в сертификате; и
(b) is provided by a signer as a means of identifying himself;
b) представляются подписавшимся в качестве средства идентификации своей личности;
When a document was digitally signed, a copy of the digital certificate of the signer was attached.
Когда документ подписан в цифровой форме, к нему прилагается копия цифрового сертификата подписавшего его лица.
(ii) it was not used by any person other than the signer”.
ii) она не использовалась каким-либо иным лицом, чем подписавшийся".
As a matter of drafting, there was some support for use of the term “signer”.
96. В редакционном плане определенную поддержку получило предложение об использовании термина "подписавшийся".
(c) the [signer’s] [subject’s] private key or information system was compromised.
c) были скомпрометированы частный ключ или информационная система [подписавшегося] [субъекта] сертификата.
Charles Carroll was the last surviving signer of the Declaration of Independence.
Чарльз Кэрролл был последним из подписавших Декларацию.
Anyone threaten the good fortune of the signer, the Contract will arrange circumstances for that person's destruction.
Любому, кто угрожает удаче подписавшего, Контракт подстроит обстоятельства, которые уничтожат этого человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test