Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Duncan agreed to set you free.
Дункан согласился освободить вас.
We took it, set you free.
Мы ее взяли и освободили вас.
And remember... the truth will set you free.
И запомните... правда освободит вас.
Prisoners, I'm here to set you free!
Узники, я здесь, чтобы освободить вас!
Tonight I intend to set you free.
Сегодня ночью я намерен освободить вас.
Who the devil set you free?
Боже мой. Что Вы здесь делаете? Кто освободил Вас?
I want to set you free on the Earth!
Я хочу освободить вас на Земле!
I risked everything to set you free from those cocoons.
Я рисковал всем, чтобы освободить вас из этих коконов.
It was the only way he could devise to set you free.
Он не мог придумать иного способа освободить вас.
I'm going to set you free, but I want to talk to you first.
Я намерен освободить вас, но сперва надо поговорить.
And if you hear any digging going on nights, it's us; we're going to set you free
А если ночью услышишь, что копают, так это мы с Геком: мы хотим тебя освободить.
The Chesapeake Ripper has set you free.
Чесапикский потрошитель освободил тебя.
We've come to set you free
Мы пришли, чтобы освободить тебя
I'm here to set you free.
Я здесь, чтобы освободить тебя.
I should've just set you free.
Нужно было просто освободить тебя.
Well, then let's finally set you free.
Тогда, давай наконец освободим тебя.
- I'm here to set you free, Lawrence.
Я здесь, чтобы освободить тебя, Лоуренс.
I'll be there to set you free.
Я буду здесь, чтобы освободить тебя.
Just let the music set you free
Просто позволь музыке освободить тебя.
Would you like me to set you free?
Ты хочешь, чтобы я освободила тебя?
I have the power to set you free.
У меня есть власть освободить тебя.
"Work will set you free"?
"Труд сделает вас свободными"?
"The truth will set you free"?
"Истина сделает вас свободными"?
And the truth shall set you free.
И истина сделает вас свободными.
Truth doesn't always set you free, Sergeant.
Правда не сделает вас свободной, сержант.
Know God's truth, and it shall set you free.
Познайте истину, и истина сделает вас свободными.
"You shall know the truth, "and the truth shall set you... Free"!
"и познаете истину, и истина сделает вас... свободными"!
The truth will set you free but first it turns you inside out.
Правда сделает вас свободными, но сперва, она вывернет вас наизнанку.
"If you abide in my Word, you are truly my disciples." "You will know the truth and this truth will set you free."
"Если пребудете в слове Моём, то вы истинно Мои ученики, и познаете Истину, и Истина сделает вас свободными".
Shaw holds you accountable to your own CIA model, and you shall know the truth, and the truth shall set you free.
Шоу призывает вас к ответственности за ваш собственный девиз в ЦРУ. "И познаете истину, и истина сделает вас свободными".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test