Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It was a selling exercise, not a negotiating exercise.
Вся деятельность была нацелена на то, чтобы продать, а не согласовать посредством переговоров.
The importer, in turn, may sell fertilizer to wholesalers on credit, who also sell to retailers on cash and credit terms, and then retailers sell fertilizer to farmers on cash and credit.
В свою очередь, этот импортер может продавать удобрения оптовым торговцам в кредит, которые также продают их розничным торговцам за наличные и в кредит, а затем розничные торговцы продают удобрения фермерам за наличные и в кредит.
Its ability to use or sell the intangible asset;
iii) его способность использовать или продать нематериальный актив;
For example, the grantor sells the encumbered assets to a third party that, in turn, proposes to sell or grant a security right in them to a fourth party.
Например, лицо, предоставляющее обеспечительное право, продает обремененные активы третьей стороне, которая, в свою очередь, предлагает их продать или предоставить обеспечительное право на них четвертой стороне.
(b) Its intention to complete the intangible asset and use or sell it;
намерение завершить НМА и использовать или продать его;
This allowed the National Transitional Government to sell the ore.
Это позволило Национальному переходному правительству продать эту руду.
You know what they don't sell at The Container Store?
Знаешь, чего не продают в магазине контейнеров?
It's a pre-paid disposable cell phone, like the kind they sell at Krinsky's.
Это пред-оплаченный одноразовый мобильный, такие продаются в "Крински".
Tomorrow, scrub his hair with medicated shampoo they sell at the super market.
Завтра промой ему волосы медицинским шампунем, его продают в магазине.
Pae'aina Dairy products sell at over a hundred locations on the Island.
Продукты Pae'aina Dairy продаются в более чем сотне мест на острове.
-And he also makes movies. I don't know if you knew that, but he makes grease movies that he sells at convenience stores and gas stations.
ј еще, к вашему сведению, он снимает фильмы пошлые фильмы, которые затем продает в магазины и заправки.
Hey, you're like that expensive meat they sell at those fancy stores where everybody has B.O. and they make you bring your own bags. No.
Ты, как то дорогое мясо, продающееся в модных магазинах, где ото всех пахнет потом и нужно приходить со своими сумками.
Daniel and Jamie are now claiming that they were at Lunch Café with Kevin to pick up a kilo of cocaine that they were gonna sell at a club.
Даниэль и Джейми теперь утверждают, что они были в кафе с Кевином, чтобы купить килограмм кокаина, который они собирались продать в клубе.
(CHUCKLES) Asking Javier to sleep with one woman for the rest of his life would be like asking him to paint those little seascapes on the novelty spoons they sell at the pier.
Просить Хавьера спать лишь с одной до конца его жизни, то же самое, что просить его рисовать морские пейзажи, которые продают в лавках на набережных.
No one can sell unless someone else purchases.
Никто не может продать без того, чтобы кто-нибудь другой не купил.
Buying in order to sell, or, more accurately, buying in order to sell dearer, M-C-M, seems admittedly to be a form peculiar to one kind of capital alone, merchants’ capital.
Купить, чтобы продать, или, точнее, купить, чтобы продать дороже, Д ~– Т – Д', представляет на первый взгляд форму, свойственную лишь одному виду капитала – купеческому капиталу.
“That's as I please, dearie, whether I'll be patient or sell your thing right now.”
— А в том моя добрая воля, батюшка, терпеть или вещь вашу теперь же продать.
And the creditor is free to sell your property, and to take action against you in accordance with the law.
А заимодавец волен продать ваше имущество, а с вами поступить по законам.
In all likelihood one of them had stolen something and even managed to sell it at once to some Jew who happened to be there;
Вернее всего было то, что один из них что-то украл и даже успел тут же продать какому-то подвернувшемуся жиду;
He must not only sell what he deals in somewhat cheaper, but in order to get it to sell, he must sometimes, too, buy it dearer.
Он не только должен продавать свои товары несколько дешевле, но и для того, чтобы иметь возможность продать их, он вынужден иногда производить свои закупки по более дорогой цене.
Nobody buys it but in order to sell it again; and with regard to it there is in ordinary cases no last purchaser or consumer.
Все покупают их только для того, чтобы снова продать, и по отношению к ним не существует в обычных случаях последнего покупателя или потребителя.
I trust all of you, I don’t think anyone in this room would ever sell me to Voldemort.”
Я доверяю вам всем и не думаю, что кто-нибудь из вас способен продать меня Волан-де-Морту.
What we want to try to sell at the show this weekend.
То, что мы можем попытаться продать на ярмарке в эти выходные.
I tried everything. Soap shavings, fox pee, which they sell at the Home Depot for $120 a gallon.
Я испробовала всё: мыльные стружки, мочу лисицы, которую продают на складах за 120 баксов за галлон.
I don't know-- maybe St. Petersburg, where they have real caramel corn, not that cardboard they sell at the freak show.
Я не знаю — может, в Санкт-Петербург, где есть настоящий карамельный поп-корн, а не этот картон, что они продают на фрик-шоу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test