Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
29. Section 5.4: The section was simplified as section 5.1:
29. Раздел 5.4: Раздел был упрощен по аналогии с разделом 5.1:
Delete "and RID" and replace "sections" by "section".
Исключить "и МПОГ" и заменить "разделах" на "разделе".
For section 29; read section 23,
Вместо по разделу 29 читать по разделу 23
Replace section III with section II.
Вместо раздел III читать раздел II.
Several sections of the guidelines were restructured, and substantive changes were introduced, in particular in the sections on the Consolidated List (section 5), listing (section 6), de-listing (section 7) and updating the Consolidated List (section 8).
Ряд разделов руководящих принципов были реструктурированы, и были внесены существенные изменения, в частности в разделах, касающихся сводного перечня (раздел 5), включения в перечень (раздел 6), изъятия из перечня (раздел 7) и обновления сводного перечня (раздел 8).
Insert between section 6 and current section 7 the following new section 7.
Между разделом 6 и нынешним разделом 7 вставить новый раздел 7 ниже следующего содержания.
Such differences arise as a result of new and/or revised mandates which affect section 3, Political affairs, section 5, Peacekeeping operations, section 8, Legal affairs, section 9, Economic and social affairs, section 12, Trade and development, section 14, Environment, section 15, Human settlements, section 17, Economic and social development in Africa, section 28, Management and support services, and section 29, Internal oversight.
Такие различия обусловлены новыми и/или пересмотренными мандатами, которые затрагивают раздел 3 <<Политические вопросы>>, раздел 5 <<Операции по поддержанию мира>>, раздел 8 <<Правовые вопросы>>, раздел 9 <<Экономические и социальные вопросы>>, раздел 12 <<Торговля и развитие>>, раздел 14 <<Окружающая среда>>, раздел 15 <<Населенные пункты>>, раздел 17 <<Экономическое и социальное развитие в Африке>>, раздел 28 <<Управленческое и вспомогательное обслуживание>> и раздел 29 <<Внутренний надзор>>.
Existing section 1.9.4 becomes section 1.9.5.
Перенумеровать существующий раздел 1.9.4 в раздел 1.9.5.
[The following section 6.4.24 is moved to section 1.6.5]
[Следующий раздел 6.4.24 переведен в раздел 1.6.5]
Revision of section I and section II of the report
Пересмотр раздела I и раздела II доклада
-Three, section seven.
- Третий, раздел семь.
Here's my section.
Вот мой раздел.
Okay, section one.
Ладно, первый раздел.
Section 210 of this code reads as follows..." "Section 2703C..."
Раздел 1 и раздел 210 данного закона гласят...
Skip the weakness section.
- Пропустим раздел слабостей.
This section is English.
Второй раздел - английский.
Hide the sports section!
- Спрячь спортивный раздел.
- Look at the comments section.
Почитай раздел комментариев.
Removal will damage a section.
Удаление повреждает раздел.
Front page of the section!
Первая страница раздела!
As you have already received an official warning for a previous offence under Section 13 of the International Confederation of Warlocks’ Statute of Secrecy, we regret to inform you that your presence is required at a disciplinary hearing at the Ministry of Magic at 9 a.m. on the twelfth of August.
Поскольку за предыдущее нарушение Вы, согласно разделу 13 Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов, уже получили официальное предупреждение, мы с сожалением извещаем Вас о том, что Ваше личное присутствие ожидается на дисциплинарном слушании в Министерстве магии 12 августа в 9 часов утра.
That he did knowingly, deliberately and in full awareness of the illegality of his actions, having received a previous written warning from the Ministry of Magic on a similar charge, produce a Patronus Charm in a Muggle-inhabited area, in the presence of a Muggle, on the second of August at twenty-three minutes past nine, which constitutes an offence under Paragraph C of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery, 1875, and also under Section 13 of the International Confederation of Warlocks’ Statute of Secrecy.
— «Подсудимому вменяется в вину нижеследующее: он сознательно, намеренно и с полным пониманием незаконности своих действий, получив ранее по сходному поводу письменное предупреждение от Министерства магии, второго августа нынешнего года в девять часов двадцать три минуты вечера произнес заклинание Патронуса в населенном маглами районе и в присутствии магла, что нарушает статью «С» Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних от тысяча восемьсот семьдесят пятого года и раздел тринадцатый Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов».
сущ.
This Division consists of three sections, namely, the Environment Section, the Population Section and the Human Settlements Section.
В Отдел входят три секции: Секция по окружающей среде, Секция народонаселения и Секция по населенным пунктам.
The Division was then organized into three sections: the Commodity Procurement Section, the Support Services Section and the Transportation Section.
В состав Отдела входят три секции: Товарозакупочная секция, Секция вспомогательного обслуживания и Транспортная секция.
Joint Logistics Operations Section, Property Management Section, Movement Control Section and Aviation Section
Объединенная секция логистических операций, Секция управления имуществом, Секция управления перевозками и Авиационная секция
The Division consists of three sections, namely the Economic Research Section, the Statistics Section and the Information Systems Section.
Отдел состоит из трех секций: Секции экономических исследований, Секции статистики и Секции информационных систем.
MA = Medical Advice Section, LO = Logistic Operations Section, ENG = Engineering Section, ESS = Electronic Services Section, TRN = Transport Section, SPP = Supply Section
МК - Секция медицинских консультаций, МТО - Секция материально-технического обеспечения, ПР - Секция проектирования, СЭС - Секция электронных служб, ТРН - Транспортная секция, СНАБ - Секция снабжения.
120. The Service consists of five different sections according to functional responsibilities: the Electronics Services Section, the Engineering Section, the Logistics Operations Section, the Supply Section and the Transport Section.
120. Служба состоит из пяти различных секций в соответствии с их функциональными обязанностями: Секции электронных служб, Инженерной секции, Секции операций по материально-техническому обеспечению, Секции снабжения и Транспортной секции.
44. Administrative services consist of the Finance Section, the General Services Section, the Personnel Section and the Procurement Section.
44. Административные службы состоят из Финансовой секции, Секции общего обслуживания, Секции персонала и Секции закупок.
These sections comprise the Immediate Office of the Prosecutor, the Prosecution Section, the Investigation Section and the Information and Evidence Section.
К этим секциям относятся непосредственная канцелярия Обвинителя, Секция обвинения, Секция расследований и Секция по сбору информации и доказательств.
The Service consists of the Office of the Chief, the Engineering Section, the Supply Section, the Contingent-Owned Equipment and Property Management Section, the Medical Section and the Cartographic Section.
Служба включает в себя Канцелярию начальника, Инженерную секцию, Секцию снабжения, Секцию по управлению имуществом, принадлежащим контингентам, Секцию медицинского обслуживания и Картографическую секцию.
Section F, what's in Section F?
Секция F, что находится в Секции F?
The V.I.P. Section.
V.I.P. секция.
- in what section?
- В какой секции?
Altitude: five sections.
Высота: пять секций.
Section one shutdown.
Секция один отключена.
Section two shutdown.
Секция два отключена.
Section three shutdown.
Секция три отключена.
- What about section...
- "то насчЄт секции...
That rhythm section.
Это ритм-секция.
Section one, clear.
Первая секция, чисто.
And then it came to him. The Restricted Section in the library.
Наконец его осенило. Особая секция библиотеки — вот куда ему было надо.
“I’m going to see what section he was in,” said Ron, who’d had enough of working.
— Пойду посмотрю, в какой секции он был, — произнес Рон.
And as Lee paused to listen, the song rose loud and clear from the sea of green and silver in the Slytherin section of the stands:
Он прервался, чтобы послушать. Песня зазвучала громко и отчетливо над зелено-серебряной секцией слизеринских болельщиков:
“You asked me to come directly to you, Professor, if anyone was wandering around at night, and somebody’s been in the library Restricted Section.”
— Вы сказали, профессор, что, если кто-то будет бродить по школе среди ночи, я должен прийти прямо к вам. Так вот, кто-то был в библиотеке. В Особой секции.
I’ve been right through the restricted section and even in the most horrible books, where they tell you how to brew the most gruesome potions—nothing!
Я даже особую секцию обшарила, заглянула в самые жуткие книги, там такие кошмарные зелья описываются — и ничего!
There was only one way to get out a book from the Restricted Section: You needed a signed note of permission from a teacher. “Hard to see why we’d want the book, really,” said Ron, “if we weren’t going to try and make one of the potions.”
В Особой секции книги выдавали только с письменного разрешения учителя. — Ну и как мы получим разрешение? — уныло спросил Рон. — Кто поверит, что книга нам нужна просто так?
However, though he, Ron, and Hermione searched through their lunchtimes, evenings, and whole weekends—though Harry asked Professor McGonagall for a note of permission to use the Restricted Section, and even asked the irritable, vulture like librarian, Madam Pince, for help—they found nothing whatsoever that would enable Harry to spend an hour underwater and live to tell the tale.
Гарри, Рон и Гермиона проводили в библиотеке все большие перемены, вечера и даже выходные. Гарри выпросил у Макгонагалл разрешение посещать Особую секцию библиотеки, даже попросил помощи у сердитой, грифоподобной библиотекарши мадам Пинс, но нужного заклинания они так и не нашли.
She held out the piece of paper, her hand shaking slightly. “But the thing is, it’s in the Restricted Section of the library, so I need a teacher to sign for it—I’m sure it would help me understand what you say in Gadding with Ghouls about slow acting venoms…” “Ah, Gadding with Ghouls!” said Lockhart, taking the note from Hermione and smiling widely at her. “Possibly my very favorite book. You enjoyed it?” “Oh, yes,” said Hermione eagerly.
Хотела ее почитать, — запинаясь, начала Гермиона и протянула ему дрожащей рукой бумагу с названием. — Но, видите ли, она в Особой секции, и поэтому… э-э… нужно разрешение учителя. Я хотела разобраться в медленнодействующих ядах, о которых вы пишете в «Прогулка с упырями»… — А, «Прогулка с упырями». — Локонс взял бумагу и широко улыбнулся. — Пожалуй, это моя любимая книга. Вам она нравится?
Between the long lines of high bookshelves, Harry could see that their heads were close together and they were having what looked like an absorbing conversation. He couldn’t see whether Justin was among them. He was walking toward them when something of what they were saying met his ears, and he paused to listen, hidden in the Invisibility section. “So anyway,” a stout boy was saying, “I told Justin to hide up in our dormitory. I mean to say, if Potter’s marked him down as his next victim, it’s best if he keeps a low profile for a while. Of course, Justin’s been waiting for something like this to happen ever since he let slip to Potter he was Muggle-born. Justin actually told him he’d been down for Eton.
Сдвинув поближе головы, они что-то горячо обсуждали. Гарри не разобрал, есть ли среди них Джастин, и подошел поближе, но, услыхав, о чем разговор, свернул в соседнюю секцию незамеченным. — Может, оно так, а может, и нет, — говорил какой-то толстый мальчик. — Но я посоветовал Джастину спрятаться у нас в спальне. Если Поттер и правда решил его погубить, пусть пока носа никуда не высовывает. Джастин вообще-то этого ожидал. Поттеру недавно стало известно, что он из маглов. Он сам проболтался, что должен был учиться в Итоне.
Caesarean section
Кесарево сечение
- box section -"- 107,9 0,42 172,6 0,67
- коробчатое сечение
same cross section as that of the outside conductor
то же сечение, что и у внешнего провода
Delivery by caesarean section
Роды путем кесарева сечения
Rate of caesarean sections
Показатель операций кесарева сечения
Subsidies for caesarean sections
субсидирование операций кесарева сечения;
(b) River cross-sections;
b) о поперечном сечении рек;
S1 = Section width (mm)
S1 = ширина сечения (мм)
maximum diameter of the equatorial section.
- по диаметру максимального поперечного сечения.
2.1.7. Tyre cross-section;
2.1.7 поперечное сечение шины.
Emergency Caesarean section.
Срочное кесарево сечение.
Emergency C-section?
Немедленное кесарево сечение?
C-section, bleeding out.
Кесарево сечение, кровотечение.
It's a C-section.
Там кесарево сечение.
Do a little C-section?
Сделать кесарево сечение?
Cross section of a Babybel.
Поперечное сечение Бэбибел.
C-sections are bad.
- Кесарево сечение - это плохо.
It's got a teardrop cross section.
Нет, каплевидное сечение.
We'll have to do a C-section!
Необходимо делать сечение!
Who performed this C-section?
Кто делал кесарево сечение?
He could have easily picked it up somewhere and think it’s a cross section of the head of a Crumple-Horned Snorkack or something.” “The cross section of a vot?”
Он мог где-то увидеть этот символ и принять его за поперечное сечение головы морщерогого кизляка или еще кого-нибудь. — Сечение чего?
сущ.
The second and third section wing consists of the section containing the ulna and radius (flat), and the section containing the metacarpals and phalanges (tip).
Локтевая и тонкая части крыла состоят из: части, содержащей локтевую и лучевую кости, и части, содержащей пятнистые кости и фаланги.
A "second section wing" is produced by cutting a whole wing (711301) between the first and second sections and the second and third sections.
"Локтевую часть крыла" получают путем разрезания цельного крыла (711301) по суставам между плечевой и локтевой частями и локтевой и тонкой частями.
The second section wing consists of the second section containing the ulna and radius.
Локтевая часть состоит из части, содержащей локтевую и лучевую кости.
The third section wing consists of the third section containing the metacarpals and phalanges.
Тонкая часть крыла состоит из части, содержащей пятнистые кости и фаланги.
in sections, with engines
По частям, с двигателями
Voting by sections
Голосование по частям
Second section
Часть третья
Fourth section
Часть четвертая
Seventh section
Часть седьмая
So section A is now section one.
Так что часть А теперь стала первой частью.
The curse section.
Часть о проклятии.
This section's broken.
Эта часть сломана.
This whole section
- Вот эта вся часть...
Give me a section.
Дай мне часть.
I tanked my section.
Я слил свою часть.
It's a section of hair.
Это часть волоса.
Hello, tail section guests.
Здравствуйте, гости из хвостовой части.
This section... refers to inception.
Эта часть... о внедрении.
Same section of the brain.
Та же часть мозга.
How necessary this is is shown precisely at the present time by opportunism, which is gaining ground [einreissende] in a large section of the Social-Democrat press.
До какой степени это необходимо, показывает именно теперь распространяющийся (einreissende) в большой части социал-демократической печати оппортунизм.
That same summer after the war, the guy from the property section was trying to take back some of the things the government had bought, to sell again as surplus.
В то же послевоенное лето хозяйственный отдел решил выставить часть закупленного прежде правительством имущества на продажу — как армейские излишки.
Lastly, only communism makes the state absolutely unnecessary, for there is nobody to be suppressed - "nobody" in the sense of a class, of a systematic struggle against a definite section of the population.
Наконец, только коммунизм создает полную ненадобность государства, ибо некого подавлять, — «некого» в смысла класса, в смысле систематической борьбы с определенной частью населения.
Presently, she took a deep breath, said, "Leto's right—these rooms are nicer than the ones in the other sections of the house." She turned, sweeping the room with her gaze. "If you'll excuse me, Wellington , I want another look through this wing before I assign quarters."
– Лето прав – здесь комнаты уютнее, чем в других частях дома. – Она повернулась, окидывая комнату взглядом. – А теперь извините меня, Веллингтон. Я хотела бы еще раз обойти это крыло перед тем, как распределять помещения. Он кивнул:
сущ.
Profiles and cross-sections
Профили и разрезы
- inclusion of cross-sectional graphics and photographs of cuts
- включение схем разрезов и фотографий отрубов
Unmarked as well as interpreted sections may be requested by the Commission.
Комиссия может запрашивать как проинтерпретированные, так и непомеченные разрезы.
The inside longitudinal section must be light green in colour.
Внутренний продольный разрез должен быть светлозеленым.
All maps and sections shall specify, where relevant:
На всех картах и разрезах должно быть указано, в соответствующих случаях:
The inside longitudinal section must be green or dark green in colour.
Внутренний продольный разрез должен быть зеленым или темнозеленым.
Cross-sectional drawings indicating the dimensions of the exhaust system.
3.2.5 чертежи системы выпуска в разрезе с указанием размеров.
20 l) For passenger vessels, the plans (plans of decks, longitudinal section, cross-section on prevailing torque) provide information on the dimensions and type of vessel; they are accompanied by diagrams of the surfaces to be measured on a required scale for registering the dimensions.
20 l) В случае пассажирских судов чертежи (чертежи палуб, продольный разрез, поперечный разрез на основном разрезе) содержат информацию о габаритах и типе судна; они сопровождаются схемами поверхностей, подлежащих измерению в масштабе, необходимом для указания габаритов.
All bathymetric profiles (sections) annotated with locations of the interpreted FOS:
Все батиметрические профили (разрезы) с указанием местоположений интерпретированного ПКС
- No. It's a very cross section.
Это слишком сильный поперечный разрез.
Take a look at this section of vertebra.
Взгляни на разрез этого позвонка.
Uh, a cross section of the female's sex organs.
Женские половые органы в разрезе.
Yes, but that section is not from remodeling.
Да, но разрез возник не от операции
This is a cross-section of the victim's distal femur.
Это поперечный разрез бедреной кости жертвы,
This is a cross section of the Chen-Lupino boy's myocardium.
Это препарат разреза миокарда мальчика Чен-Люпино.
And then suddenly you've got 60-70 foot sections.
А потом внезапно Вы получаете 60-70 футовые разрезы.
Viewed in cross-section, the window is shaped like an hourglass.
В поперечном разрезе окно имеет форму песочных часов.
Let's picture that huge building in a cross section, and the population as the figures supporting the floors.
Представим себе это огромное здание в разрезе, а население в виде фигур, поддерживающих этажи.
I've used the tricorder data holo-images and astrometric scans to extrapolate a cross-section of the interior.
Я использовала данные трикодера, голо-снимки и астрометрические сканирования, чтобы экстраполировать поперечный разрез купола.
Paul turned his head upward as he walked, seeing the tapestry of this planet cut in cross section where the narrow cleft gaped toward gray-blue sky.
Пауль на ходу посмотрел вверх. Узкая расщелина, открывавшаяся в серовато-голубое небо, показывала пеструю шкуру планеты в поперечном разрезе.
However, that particular section of the border was never demarcated on the ground.
Однако именно этот отрезок границы так и не был демаркирован на местах.
E 902 In Spain, section Bailén - Jaen is missing.
Е 902 В Испании - отсутствует отрезок Байлен - Хаен.
Exceptionally, it agreed to the extension of E 38 from Kyzylorda to Shymkent, insofar as this section was already covered by E 123.
В качестве исключения она приняла удлинение дороги Е 38 от Кзыл-Орды до Чимкента с учетом того, что этот отрезок уже охвачен дорогой Е 123.
The Mission also continued infrastructure repairs to key roads used by its military observers for patrolling the conflict zone, including a section of the main road between Sukhumi and Gali.
Миссия продолжала также ремонтировать главные дороги, используемые ее военными наблюдателями для патрулирования зоны конфликта, включая отрезок автомагистрали, соединяющей Сухуми и Гали.
However, the on-ground demarcation was done only between Dirko Koma (near Mount Musa Ali) and Daddato, leaving the long section of the border that goes from Daddato to the Red Sea undemarcated.
Однако на местах граница была фактически демаркирована лишь на участке между Дирко-Комой (вблизи горы Муса-Али) и Даддато, в результате чего длинный отрезок границы -- от Даддато до Красного моря -- не был демаркирован.
In 2004 it closed five seamounts and section of the Reykjanes Ridge on the high seas of its regulatory area for three years to bottom-trawling and static gear to protect vulnerable deep water habitats.
В 2004 году она на три года закрыла пять подводных гор и отрезок хребта Рейкьянес в открытой акватории подведомственного ей района для донного траления и статичных орудий лова, чтобы защитить уязвимые глубоководные местообитания.
54. In the course of building the QinghaiTibet Railway (the section from Gemur to Lhasa), the Chinese Government attached great importance to the ecoprotection of the QinghaiTibet Plateau and invested 1.54 billion yuan in ecoprotection, accounting for 4.6% of the total investment in the railway.
54. Во время строительства железнодорожной магистрали Цинхай-Тибет (отрезок от Гемура до Лхасы) правительство Китая уделяло самое пристальное внимание защите экологии Цинхай-Тибетского плато и потратило 1,54 млрд. юаней на его экологическую защиту (4,6% от общего объема инвестиций в эту железнодорожную магистраль).
The construction of the 1,956 kilometers long QinghaiTibet railway was completed in October 2005 and the entire railway (the section from Gemur to Lhasa) was open to traffic on 1 July 2006, thus ending the history of no railway leading to Tibet.
В октябре 2005 года было завершено строительство железнодорожной магистрали Цинхай-Тибет, протяженностью 1 956 км, и 1 июля 2006 года вся магистраль (отрезок от Гемура до Лхасы) была открыта для перевозок; таким образом, ушло в прошлое время, когда не существовало железных дорог, ведущих в Тибет.
38. The Government of Israel should take immediate action to fully comply with the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, namely, to cease construction of the wall, including in and around East Jerusalem, and to dismantle or re-route the constructed section to the Green Line.
38. Правительство Израиля должно принять незамедлительные меры для полного соблюдения консультативного заключения Международного Суда о правовых последствиях строительства стены на оккупированных палестинских территориях, то есть прекратить строительство стены, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него, а также снести построенный отрезок стены или направить его вдоль <<зеленой линии>>.
Fastest section of the track.
Самый быстрый отрезок на трассе.
How about closing this section of road, for starters.
Как насчет того, чтобы для начала закрыть этот отрезок дороги?
We've called this section Old Lady's House, because it's right next to a house where an old lady lives.
Мы так назвали этот отрезок, потому что он прямо под окнами дома, в котором живет старушка.
27 cups of tea later, I completed a two-acre circle around my tent, including a 100-yard section of the wolf's path.
После 27 кружек чая я закончил описание двухакрового круга вокруг моей палатки, включая стометровый отрезок волчьей тропы
This section of the interstate is a forfeiture corridor, a place where the police and the state's attorney, Phil Tapia, make their money from the war on drugs by illegally impounding cars and cash.
Этот отрезок межштатного пространства - это коридор конфискации, место, где полиция и окружной прокурор, Фил Тапия, зарабатывают деньги на нарковойне, незаконно конфискуя машины и деньги.
This appears from the sections referred to in section 147a.
Эти положения излагаются в параграфе 147(а).
Unlike Section 12 of the Penal Code the application of Section 282 paragraph 1 requires publicity.
В отличие от параграфа 12 Уголовного кодекса для применения пункта 1 параграфа 282 необходимо наличие широкой огласки.
General information section Performance indicators section
Общая информация об отчитывающемся субъекте (см. параграф II.A руководящих принципов).
Sections 129-133 provide for observation, covert investigation, fictitious business transaction, whereas sections 134-140 provide for surveillance of telecommunications and persons.
Параграфы 129133 касаются наблюдения, проведения скрытого расследования, фиктивных коммерческих операций, а параграфы 134-140 - контроля за телекоммуникациями и отдельными лицами.
Section 15 PC deals with the punishability of attempt.
Параграф 15 УК касается наказуемости покушения.
Norwegian nationals may not be extradited (Section 2).
:: норвежские граждане не подлежат выдаче (параграф 2);
In addition to Section 12 of the Penal Code, Section 282 of the Austrian Penal Code criminalises the instigation to and approval of criminal offences.
Помимо параграфа 12 Уголовного кодекса в параграфе 282 Уголовного кодекса Австрии предусматривается уголовная ответственность за подстрекательство к уголовным деяниям и одобрение таких деяний.
Primary stipulation laid out in section three. Is that you will give up all freedom of movement.
Но согласно требованию параграфа три, вы совсем отказываетесь от свободы передвижения.
These red sections.
Эти красные параграфы.
Resisting arrest - Section 38.
Сопротивление аресту - параграф 38.
Section 7, paragraph 5A.
Разел 7, параграф 5А.
- He blew the "D" section.
- Он запорол параграф "Д".
- Just sections two and four.
— Только параграфы 2 и 4.
There's a section about agendas.
- Прочти параграф о повестке дня.
Section 4.1 of the Public Order Act:
Параграф 4.1 Административного кодекса :
A special section in the pamphlet is devoted to the "forms and weapons of the social revolution".
В брошюре посвящен специальный параграф «Формам и оружию социальной революции».
And even underage wizards are allowed to use magic if it’s a real emergency, section nineteen or something of the Restriction of Thingy…”
В экстренных случаях даже несовершеннолетним волшебникам разрешается применять магию. Кажется, параграф девять Уложения…
To say “notal” (notus = known), or to say that this or the other thing is known to me, is absolutely one and the same, says Wundt in the section entitled “Scholastic Character of the Empirio-Critical System.”
Сказать ли: «нотал» (notus = известный) или сказать, что мне то-то известно, совершенно все равно, — говорит Вундт в параграфе, озаглавленном: «Схоластический характер эмпириокритической системы».
The present, second edition is published virtually unaltered, except that section 3 had been added to Chapter II. The Author Moscow December 17, 1918
Настоящее, второе, издание печатается почти без перемен. Добавлен только параграф 3-й к главе 11-й. Автор Москва. 17 декабря 1918 г.
сущ.
The provisions of sections 131, 132, 133, and 134 shall be complied with as though action under section 501 and this section were action under section 123 to carry out a trade agreement entered into under section 123.
При этом соблюдаются положения глав 131, 132, 133 и 134, как будто бы меры в рамках главы 501 и настоящей главы являются мерами в рамках главы 123 по осуществлению торгового соглашения, заключенного в рамках главы 123.
Section III addresses the issue of coordination of the Initiative, and section IV contains conclusions.
В главе III доклада рассматриваются вопросы координации в рамках Инициативы, а в главе IV содержатся выводы.
These are described in section IV.E.
О них говорится в главе IV.Е.
It presented a draft new section (sect. 33) which included the activities already provided for under section 8 of the initial programme budget with the addition of funds resulting from the transfer from section 3 to section 8 of certain unutilized resources allocated to the elimination of apartheid.
В этом документе содержится новый вариант главы (глава 33), который включает мероприятия, уже предусмотренные в главе 8 первоначального бюджета по программам, а также дополнительные средства, высвобождающиеся в связи с переводом из главы 3 в главу 8 некоторых сумм, которые остались неиспользованными в связи с ликвидацией апартеида.
If the section on ‘Coverage’ is necessary.
b) есть ли необходимость в главе "Охват".
A section in proust's novel.
Глава в романе Пруста.
Thus US Code, section 42.3.
Уголовный кодекс, глава 42.3.
Cyril, my favorite section head.
Сирел, мой любимый глава отдела!
Nakamura, chief of Section 6.
.. Накамура, глава 6-го отдела.
There's my favorite section head.
Это же моя любимая глава отдела!
Each ghost has a separate section.
Каждому призраку посвящена отдельная глава.
Major Hugh Collinson, head of Section 20,
Майор Хью коллинсон, глава 20 отдела,
or of section width
либо с шириной профиля
Nominal Section Width
Номинальная ширина профиля
The nominal section width.
2.21.1 номинальную ширину профиля.
Section width of a tyre
6.1 Ширина профиля шины
Section width S (mm)
Ширина профиля S (мм)
Nominal section width (S1)
Номинальная ширина профиля (S1)
Low Section Series 6.00-15 L
Серии низкого профиля
Therefore we'll draw orthogonal axes. We'll begin by learning the section of the capital.
После ортогональных осей начинаем чертить профиль капители.
сущ.
1 Horizontal section through exterior mirror body
1 Горизонтальный срез корпуса внешнего зеркала
Cross section of the tuber reveals brown corky arcs.
На срезе клубня заметны плотные дугообразные разводы бурого цвета.
Incorporating the message into school curricula will provide coverage of a broad cross section of the community...
Инкорпорация послания в школьную программу позволит охватить широкий срез общества...
The final document reflects the views of a wide global cross section of the non-governmental organization community worldwide.
В этом итоговом документе нашли отражение позиции широкого глобального среза сообщества неправительственных организаций со всего мира.
Today, Maldives boasts a vibrant media community encapsulating a broad cross section of political and social views.
Сегодня Мальдивы гордятся наличием энергичного медийного сообщества, отражающего широкий срез политических и социальных взглядов.
Meat colour could be evaluated organoleptically in fresh cross-section of fixed muscle using an available colour guide.
Цвет мяса может оцениваться органолептическим методом в свежем поперечном срезе плотной мышцы с использованием справочника цветов.
Sonograms with the a 1000 m swathe on each side and cross-sections with penetration up to 120 m were obtained.
Были получены сонограммы с полосой 1000 м с каждой стороны и поперечные срезы с глубиной проникания до 120 м.
Lean colour could be evaluated organoleptically in fresh cross section or fixed muscle using available colour guide.
Цвет мяса может определяться органолептическим методом в свежем поперечном срезе или плотной мышце путем использования справочника цветов.
Lean colour could be evaluated organoleptically in fresh cross- section of fixed muscle using available colour guide.
Цвет мяса может определяться органолептическим методом в свежем поперечном срезе плотной мышцы путем использования справочника цветов.
13. The analysis and processing of all the data have been completed, including the petrographic study of thin sections made from the rock samples taken.
13. Изучение и использование всех данных было завершено, в том числе петрографическое исследование тонких срезов образцов скальных пород.
Then I'll section it.
- Затем я сделаю срез.
- This is the cross-section of the brain.
- Это срез головного мозга.
He'd like to section the brain.
Он хотел бы посмотреть срез мозга.
What a vibrant cross section of Americana.
Что за потрясающий срез американской культуры.
Yeah. Take cross sections from the femur, Mr. Bray.
Сделайте поперечные срезы бедренной кости, мистер Брей.
Just examining a tissue section from your drowning victim's organs.
Только что изучил срезы тканей органов нашей утонувшей жертвы.
Here's a cross section of one of the old trees that's been cut down.
Это поперечный срез одного из таких старых деревьев.
Besides, these children are a perfect cross-section of American youth.
К тому же эти дети представляют собой превосходный срез американской молодёжи.
This is a cross-section of the society that will be impacted by today's decision.
Это тот срез общества, на который повлияет сегодняшнее решение.
I hate this moment, waiting for the cross section that says you fucked up.
Я ненавижу ожидать поперечный срез, который покажет, что ты напортачил.
by the maximum diameter of the equatorial section
по максимальному диаметру поперечного сечения
Its cross-section shall be at least 1.25 times the cross section of the filler neck.
Площадь поперечного сечения вентиляционной трубы должна превышать площадь поперечного сечения наливной трубы не менее чем в 1,25 раза.
Cross sectional area (mm²)
площадь поперечного сечения кабеля (мм²)
Cross section of outside conductors (mm2)
Поперечное сечение внешних проводов (мм2)
Minimum cross section of earthing conductors
Минимальное поперечное сечение заземляющих проводов
Cross sectional area of the exhaust pipe
Площадь поперечного сечения выхлопной трубы
Gradual changes in the cross-section are permissible.
Допускаются плавные изменения поперечного сечения.
Cross sectional area of the isokinetic sampling probe
Площадь поперечного сечения изокинетического пробоотборника
Cross section of double-track tubes (I-21)
- поперечное сечение двухпутных галерей (И-21)
A bone's strength depends directly on its cross-sectional area.
Крепость костей напрямую зависит от поперечного сечения.
I just wanna get all of the views with the thinnest cross sections I can get.
Я хочу получить все ракурсы с тончайшим поперечным сечением.
No, the hair shaft has a circular cross-section and a thick cuticle.
Нет, у этого волоса круглое поперечное сечение и толстый верхний слой.
I need to remove the tissue, set it in wax and make a cross-section.
Мне нужно отделить ткань, поместить ее в воск и сделать поперечное сечение.
The ashes of each set of nuclear reactions become fuel for the next, so that near the end of its life, a massive star resembles an onion in cross-section, with an outer layer of the original fuel, hydrogen,
Пепел предыдущих ядерных реакций становится топливом для следующих. Поэтому к концу жизни массивная звезда в поперечном сечении напоминает луковицу.
It turns out that although the Diprotodon femur is around five times longer, it has a cross-sectional area 40 times that of the wombat femur.
И несмотря на то, что бедренная кость дипротодона в пять раз длиннее кости вомбата, её поперечное сечение больше в целых сорок раз.
And so, you see, as animals get larger, from the smallest marsupial mouse, all the way up to a dinosaur, the cross-sectional area of their bones increases enormously, just to support that increased mass.
Нетрудно заметить, что у всех животных, начиная с крохотной сумчатой мыши и вплоть до громадного динозавра, необходимость выдерживать массу многократно увеличивает площадь поперечного сечения.
Each section shall be separated by the '*' character.
Каждый сегмент отделяется знаком "*".
The length of these road sections should be indicated.
Следует указывать длину таких дорожных сегментов.
Expanding the low-rent section of the accommodation market;
развитие дешевых сегментов рынка арендного жилья;
The leading zeros to Section 3 may be omitted.
Нули слева от сегмента 3 могут опускаться.
The type approval number shall consist of 4 sections.
Номер официального утверждения типа состоит из четырех сегментов.
Logically, this ruling is applicable to sections of the Wall that have already been built.
Следуя этой логике, данное заявление применимо к уже возведенным сегментам стены.
Section 3: A four-digit sequential number (with leading zeros as applicable).
Сегмент 3: Четырехзначный порядковый номер (с ведущими нулями, если применимо).
End section, you are very sick.
Сегмент Дженни очень слаб.
You might not hear it in your section.
¬ы могли не слышать в своЄм сегменте.
That's a big section of liver we're saying good-bye to.
Мы прощаемся с большим сегментом печени.
Was there any consideration of removing the damaged section of the bowel?
Рассматривали ли вы вариант полного удаления поврежденного сегмента кишки?
Yes. Do you see how both the anterior and posterior sections of the laminas display breaks?
Вы видите, какие переломы на переднем и заднем сегментах прослойки?
сущ.
Procurement Section
Группа по закупкам
The Africa II Division will comprise the West Africa section and the Great Lakes section.
Африканский отдел II будет включать группу по Западной Африке и группу по району Великих озер.
Legal Advisory Section
Группа юрисконсультов
Policy and Standardization Section
Группа политики и унификации
Documents Control Section
Группа контроля за документацией
Movement Control Section
Группа контроля за перевозками
Commodity/service section
Группа товаров/услуг
A Section here, B section there, C section there.
Группа А сюда, группа B туда, группа C туда!
Now the third section.
Теперь третья группа.
"D" Section over here.
Группа Д сюда.
Quite the cheering section.
Какая группа поддержки.
Listen, "D" Section.
Так. Внимание, группа Д. Давай.
Section K, in position.
Группа "К", на исходную.
The Daleks are moving through it, section by section, hunting down the survivors.
Далеки перемещаются туда группа за группой, отлавливают оставшихся в живых
- At least the brass section.
- Как минимум группа медных духовых.
Get here in the third section.
Пересядь в третью группу.
-Make ready. They're in two sections.
- Приготовьтесь, идут две группы.
We were practicing, the music was roaring along and we were going like sixty, when all of a sudden the head of the batteria section, a great big black man, yelled out, “STOP!
Мы репетировали, музыка гремела, темп был страшенный, и вдруг лидер нашей группы, огромный негр, игравший на batteria (ударных), закричал: «СТОП!
сущ.
Figure 8: Enlarged section of the slide
Рис. 8: Увеличенная деталь диапозитива
The manufacturer shall preassemble necessary jointed sections as far as possible.
Завод-изготовитель, по возможности, должен произвести предварительную сборку необходимых деталей, предназначенных для шарнирного соединения.
Containers subjected to this test must bear the inscriptions which it is proposed to affix on the section of the container subjected to pressure,
Баллоны, подвергаемые данному испытанию, должны иметь надписи, которые предписывается наносить на деталь баллона, подвергаемую воздействию давления.
Here is your section.
Проверить. Я нашёл нужную деталь.
And a balancing pole in four sections.
И шест для балансировки из четырех деталей.
Well, I've managed to put some sections back together.
Ну, я сумел совместить несколько деталей...
сущ.
Overall length of the occupation line towards the Tskhinvali region is nearly 350 km (Mtskheta Mtianeti region's section, 128 km; Gori district section, 92 km; Kareli district section, 60 km; Sachkhere district section, 70 km).
Общая протяженность оккупационной линии в Цхинвальском районе достигает почти 350 км (128 км на отрезке границы с административным краем Мцхета−Мтианети; 92 км на отрезке административной границы с Горийским районом; 60 км на административной границы с районом Карели; 70 км на отрезке границы с Сачхерским районом).
This is particularly the case in large sections of the Indian Ocean.
В особой мере это сказывается в крупных районах Индийского океана.
1972—1973: President, Section Court, Fort—Dauphin
1972-1973 годы: Председатель районного суда Форт-Дофина
Gives municipal governments territorial jurisdiction over provincial sections.
в качестве территориального органа муниципального самоуправления определяется район провинции.
Assistance must reach remote areas and vulnerable sections of the population.
Необходимо, чтобы помощь доходила до самых дальних районов и уязвимых групп населения.
After graduation, Tom and Laura moved into a super-white section of Brooklyn and got engaged.
После окончания колледжа, Том и Лора переехали в супер-белый район Бруклина и обручились.
The colored section?
В цветном районе?
Reliant in our section.
"Уверенный" в нашем районе.
Section seven, heavy damage.
Район 7, тяжелые повреждения.
That's a sweet section of town.
Чудесный район города.
Power is out in sections of the city.
Районы города обесточены.
Which section of Atrios is this?
Что это за район Атриоса?
There are women located in this section.
Женщины находятся в этом районе.
The cameras spotted him over by section six.
Камеры засекли его у шестого района.
target sighted in Section 43, warehouse district.
цель была замечена в Секторе 43, складской район.
Now this samba school was a thing where guys from the favelas—the poor sections of the city—would come down, and meet behind a construction lot where some apartment houses were being built, and practice the new music for the Carnaval.
«Школа» эта представляла собой вот что: ребята из favelas — беднейших районов города — собирались вблизи одной из площадок, на которых строились многоквартирные дома, и репетировали к Карнавалу новые вещи.
In the first quarter of 2008 these special sections included some 500 items.
Под этими газетными рубриками в течение 1 квартала 2008 года размещены около 500 материалов.
36. On 24 April 1999 at 11.30 a.m., a container of cluster bombs was dropped on the "Kodza" section of the village of Doganovic, municipality of Kacanik, killing 5 and gravely wounding 2 people;
36. 24 апреля 1999 года в 11 ч. 30 м. контейнер с бомбовыми кассетами был сброшен на квартал "Коджа" в деревне Догановиц, община Качаник, в результате чего пять человек были убиты и двое - тяжело ранены;
Wait, which section?
Подожди, какой квартал?
It's a residential section.
Тут жилой квартал.
Everybody lock down a section of two blocks here and are picking up anyone that leaves.
Округ поделят на сектора, по два квартала в каждом, они перевернут там каждый камень.
We will proceed to a longitudinal section, look.
Идём теперь дальше. Делаем продольное рассечение. Смотрите внимательно.
сущ.
And you're head of literary section?
- Вы ведёте литературный кружок?
May I remind you that if we don't win sectionals, Glee Club no longer exists.
Хочу напомнить, что если мы не выиграем отборочные, хоровой кружок закроют.
Six months of practical training at the Conseil d'Etat in Paris (fourth section: disputes)
шесть месяцев в Государственном совете в Париже (четвертый подотдел - судебное разрешение споров);
296. The Unit for Child and Adolescent Victims of Trafficking set up in 2004 in the Women's Section of the Public Prosecutor's Office indicates that in 2006 the following legal proceedings were reported:
296. Созданный в 2004 году подотдел по делам о торговле детьми и подростками Отдела по делам женщин Генеральной прокуратуры представил следующие данные за 2006 год:
Results show that at executive administrative levels (sub-division director, section manager, chief worker), there were more men than women, with the latter being found primarily at the operations level.
Результаты обследования показывают, что на руководящем административном уровне (директор подотдела, начальник сектора, прораб) мужчины в количественном отношении превосходили женщин, которые в основном занимались производственной деятельностью.
284. To monitor this kind of crime effectively and ensure its specialized investigation, in October 2007 the Public Prosecutor's Office set up the Unit against Trafficking in Persons and Illegal Adoptions, as part of the Prosecution Section for Organized Crime.
284. Чтобы обеспечить эффективный мониторинг и целенаправленное расследование подобного рода преступлений Генеральная прокуратура в октябре 2007 года создала подотдел по борьбе с торговлей людьми и незаконными усыновлениями в рамках своего Отдела по борьбе с организованной преступностью.
With heads of section in the superior Federal authorities the proportion of women rose from 8.7% in 1994, the last year under report of the third report on the advancement of women, to 10.6% by 1998, the last year under report of the current report, with heads of sub-division from 3.6% to 8.2%.
С учетом должностей начальников отделов высших органов федеральной власти доля женщин возросла с 8,7 процента в 1994 году - последнем году периода, рассматривавшегося в третьем докладе об улучшении положения женщин, - до 10,6 процента к 1998 году - последнему году периода, рассматриваемого в нынешнем докладе, а с учетом должностей начальников подотделов - с 3,6 процента до 8,2 процента.
Previous posts: Superintendent of Northlea Rehabilitation Centre (1964-1971); Head of the Court Section in Cape Town (1972-1973); Head of the National Assessment of Professional Welfare Services (1976-1984); Director of Rehabilitation Services (1985-1989); Member of the Scheduling Committee of the Medicines Control Council (1989-1993); Deputy Director of the Directorate of the Family and Community Care and Head of the Subdirectorates of Drug Dependency and Care of the Offender (1989-1993); Personal adviser to the Director-General and Minister of Health and Welfare on drug-related matters (1985-1993); trainer of social workers and judicial staff, as well as other professionals, regarding the implementation of different acts on drug trafficking, prevention and treatment of drug dependency, and rehabilitation of drug abusers.
Предыдущие должности: управляющий реабилитационного центра Нортли (1964-1971 годы); руководитель отдела суда в Кейптауне (1972-1973 годы); руководитель национальных служб по оценке профессиональной системы социального обеспечения (1976-1984 годы); директор реабилитационной службы (1985-1989 годы); член Комитета по планированию Совета по контролю над медицинскими препаратами (1989-1993 годы); заместитель директора Отдела по делам семьи и общественному попечению и руководитель подотделов по вопросам наркомании и присмотра за правонарушителями (1989-1993 годы); личный советник генерального директора и министра здравоохранения и социального благосостояния по вопросам, касающимся наркотических средств (1985-1993 годы); инструктор по подготовке работников служб социального обеспечения и персонала судебных органов, а также других специалистов в вопросах исполнения различных законодательных актов, касающихся оборота наркотиков, профилактики и лечения наркомании и реабилитации наркоманов.
сущ.
Walking around the locker room naked and offering people sections of a tiny clementine.
Ходить по раздевалке голым и предлагать людям дольки мандарина. (сорт клементина)
These applications involve lamination, which consists of several cutting operations carried out on scrap tyres to extract sections and portions with a specific shape.
Эти применения связаны с ламинацией, которая состоит из ряда операций по разрезанию утильных шин для получения фрагментов и частей определенной формы.
34. Section 19 of the Public Order Act penalized the occupation of land if that act was likely to damage the land occupied or substantially and prejudicially affect the right to use and enjoy it and allowed the national police to direct a person to leave the land and to remove any object belonging to that person.
34. Статья 19 Закона о государственной службе предусматривает наказание за пользование земельным участком, если действия такого рода способны нанести ущерб используемому участку или существенно ухудшить условия его использования, и дает возможность органам полиции отдать любому лицу распоряжение покинуть земельный участок или устранить с него любой принадлежащий ему предмет.
Although initially a lien was placed on the third author's plot of land, pursuant to section 1, paragraph 6, of the Landowners' Contributions Act, this lien had passed to the highest bid [the proceeds of the execution] during the compulsory sale of the property, so that the fourth author purchased the property free from any lien.
Хотя первоначально на земельный участок третьего автора был наложен арест до уплаты долга в соответствии с пунктом 6 статьи 1 Закона о взносах землевладельцев, этот долг перешел к лицу, сделавшему самое выгодное предложение (поступления от исполнения сделки) во время принудительной продажи собственности, в результате чего четвертый автор приобрел собственность свободную от какой-либо задолженности.
A journey can be divided into a number of sections or stages.
Рейс может подразделяться на участки или этапы.
The measures are divided into three sections.
11. Меры, о которых говорится выше, подразделяются на три категории.
The Slovak Railways classes train sections into three categories specified in their internal regula-tion.
Словацкие железные дороги подразделяют железнодорожные участки на три категории, указанные в их внутренних предписаниях.
Members are organized into 60 national sections, which are further organized into six global federations.
Организация подразделяется на 60 национальных отделений, которые объединены в шесть международных федераций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test