Перевод для "rhetorical" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Nevertheless, it was not simply a rhetorical declaration.
Тем не менее это не было просто риторическим заявлением.
That was the substance of his question, which was anything but rhetorical.
Вот в чем конкретно состоит этот отнюдь не риторический вопрос.
My appeal to the world for solidarity is not just rhetorical.
Мой призыв к солидарности в мире не просто риторический.
It is a rhetorical way of expression relative to the saying of the Koran.
Это риторическая форма выражения того, что говорится в Коране.
The only thing I hate more than rhetorical questions... stupid rhetorical questions.
Единственное, что бесит больше риторических вопросов – тупые риторические вопросы.
прил.
At present, there is a wide gap between the rhetoric of inclusion and the reality of exclusion.
В настоящее время существует большой разрыв между высокопарными заявлениями о всеохватности и реальным отсутствием полного охвата.
I wish to stress that the Greek Cypriot side's words on "demilitarization and disarmament in Cyprus" are empty rhetoric.
Хотел бы подчеркнуть, что разговоры киприотов-греков о "демилитаризации и разоружении на Кипре" - это пустые высокопарные слова.
There have been many fine words, extraordinary pieces of rhetoric and plan after plan, but so little has been achieved.
Звучало много красивых слов, было много высокопарных речей, строились смелые планы..., однако мало что было достигнуто.
We agree with the Secretary-General that there is at present a wide gap between the rhetoric of inclusion and the reality of exclusion.
Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что в настоящее время возник большой разрыв между высокопарными заявлениями о всеохватности и реальным отсутствием полного охвата.
Similarly, the very low standards set in relation to social protection are inconsistent with the high-flown rhetoric of ending poverty in all its forms everywhere.
Кроме того, очень низкие стандарты, установленные в области социальной защиты, несовместимы с высокопарными речами о повсеместном искоренении нищеты во всех ее формах.
President Barack Obama, in his threatening, deceitful, rhetorical speeches of 20 and 21 September, described what happened in Libya as a new model.
Президент Обама в своих угрожающих, вводящих в заблуждение и высокопарных речах, произнесенных им 20 и 21 сентября, назвал произошедшее в Ливии <<новой моделью>>.
As the Secretary-General pointed out in his recent Report on the Work of the Organization, there is a wide gap between the rhetoric of inclusion and the reality of exclusion.
Как указывал Генеральный секретарь в своем последнем докладе о работе Организации, в настоящее время существует большой разрыв между высокопарными заявлениями о всеохватности и реальным отсутствием полного охвата.
The soaring rhetoric of senior management statements and UNDP publications on HIV/AIDS was inadequately matched by comparable country office performance in the design and execution of UNDP activities.
Высокопарные формулировки в заявлениях старших руководителей и публикациях ПРООН по проблематике ВИЧ/СПИДа не нашли должного подкрепления в виде реальных действий страновых представительств по составлению планов и реализации деятельности ПРООН.
Another delegation, in exercise of right of reply, said that his country wanted to move beyond past rhetoric to important issues, such as strengthening public information programmes and outreach efforts.
Другая делегация в осуществление своего права на ответ заявила, что ее страна хотела бы перейти от прежних высокопарных рассуждений к решению таких важных вопросов, как укрепление программ общественной информации и мероприятия по расширению аудитории.
Today we extend a hand of solidarity to the Palestinian people, and we hope that in the near future we will no longer have to fill the Assembly's archives with attacks and rhetorical messages that do not contribute anything substantive to peace in the region.
Сегодня мы протягиваем руку солидарности палестинскому народу, и мы надеемся на то, что в ближайшем будущем нам больше не придется заполнять архивы Ассамблеи сообщениями о нападениях и высокопарными донесениями, которые ником образом не содействуют достижению мира в этом регионе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test