Перевод для "retract" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
These are a three point retracting belt.
Эти конфигурации представляют собой трехточечный втягивающийся ремень.
When the buckle is unlatched to release the tongue, the retractor alone must be able to retract strap fully.
6.2.5.4.2 при освобождении языка из пряжки втягивающее устройство должно быть в состоянии самостоятельно полностью втягивать лямку".
6.7.3.1.2. If the retractor is part of a lap strap, the retracting force ... are effected.
"6.7.3.1.2 Если втягивающее устройство является частью поясной лямки, то сила втягивания ... не следует".
The retractor shall comply with the requirements of Regulation No. 16 for retraction force.
Втягивающее устройство должно соответствовать требованиям Правил № 16 в отношении силы втягивания.
The strap shall be withdrawn from the retractor and allowed to retract repeatedly by the method described in paragraph 7.6.1. until 40,000 cycles have been completed.
6.2.5.3.5 Лямка извлекается из втягивающего устройства и затем методом, описанным в пункте 7.6.1, вновь втягивается 40 000 раз.
These are a three-point retracting belt and a two-point static belt.
Они включают ремень с креплением в трех точках с втягивающим устройством и статический ремень с креплением в двух точках.
The retractor shall comply with the requirements of Regulation No. 16 (paragraph 6.2.5.2.2.) for retraction force.
Втягивающее устройство должно соответствовать требованиям Правил № 16 (пункт 6.2.5.2.2) в отношении силы втягивания.
The strap shall be withdrawn and allowed to retract for the required number of cycles at a rate of not more than 30 cycles per minute.
7.6.1.1 Лямка извлекается и затем вновь втягивается необходимое число раз с частотой не более 30 циклов в минуту.
If the retractor is part of a lap belt, the retracting force of the strap shall be not less than 7 N as measured in the free length between the dummy and the retractor as prescribed in paragraph 7.2.4.1.
6.7.3.2.5 Если втягивающее устройство является частью поясного ремня, то сила втягивания лямки должна быть не менее 7 Н при ее измерении на свободной длине между манекеном и втягивающим устройством в соответствии с пунктом 7.2.4.1.
If the retractor is part of a lap belt, the retracting force of the strap shall be not less than 0.7 daN when measured in the free length between the dummy and the retractor in accordance with paragraph 7.6.4.
6.2.5.2.2 Если втягивающее устройство является частью поясного ремня, то сила втягивания лямки должна быть не менее 0,7 даН при измерении на свободной длине между манекеном и втягивающим устройством в соответствии с пунктом 7.6.4.
Retractable bone claws.
Втягивающиеся костяные когти.
Not retract, go clear.
Не втягиваемся, проскочим.
Can you retract yours?
А ты свои можешь втягивать?
A retractable set of vampire fangs.
Втягивающийся комплект клыков вампира.
I want a lanyard with a retractable one.
Я хочу втягивающийся шнурок.
also,i can retract my penis up into itself.
Еще я умею втягивать внутрь пенис.
If handles do not retract, apply gentle pressure.
Если ручки не втягивается,попробуйте слегка надавливая.
He has to retract them when he runs.
Ему приходится их втягивать, когда он бежит.
I press this button right here, the whole thing retracts.
Я нажимаю эту кнопку, и они втягиваются.
Normally with the mammal penis, we have the retractable.
Обычно, с членом млекопитающего, у нас все втягивалось.
The leadership of the UNITA armed forces maintain the truth and have nothing to retract.
Руководство вооруженных сил УНИТА отстаивает правду, и ему не от чего отрекаться.
You retract your confession?
Вы отрекаетесь от своего покаяния?
Jimmy Mac don't retract.
Джимми Мак не отрекается от сказанного.
I retract everything civil I just said.
Я отрекаюсь от всех вежливых слов, которые я только что сказала.
YOU JUST HAVE TO SAY- ARE YOU GOING TO RETRACT THESE?
Ты просто должен сказать Ты будешь отрекаться от них?
I have no intention of retracting my confession, Agent Hanna.
У меня нет намерения отрекаться от моего признания, агент Ханна.
Counsel has informed me that you're retracting some of the comments you made yesterday.
Адвокат проинформировал меня, что вы отрекаетесь от некоторых показаний, данных вами вчера.
I recall not a word I uttered to your good man, and I must insist I retract, in toto.
Я не помню ни единого слова, что сказал вашему помощнику. И я настаиваю на том, что я отрекаюсь от всего сказанного.
(i) The condemned person retracts his confession, which was the basis of the conviction.
i) Осужденное лицо отказывается от признания, на котором основывалось обвинение.
People who are frightened or confused tend to be suggestible and have a tendency to retract their statements.
В состоянии испуга или замешательства человек легко поддается внушению и может отказываться от показаний, данных ранее.
She wondered whether a further investigation was ordered in cases where suspects had retracted their confessions.
Требуется ли дополнительное расследование в случаях, когда подозреваемые лица, давшие признательные показания, отказываются от них?
The multilateral framework for sustainable development was to be strengthened and the basic principles on which it was founded should not be renegotiated or retracted.
Многосторонняя основа для устойчивого развития нуждается в укреплении, при этом нельзя пересматривать базовые принципы, на которых оно основано, или отказываться от них.
(d) The testimony is flawed, does not meet all the established criteria or is retracted before the execution of the penalty;
d) Свидетельские показания являются неполноценными, не соответствуют всем установленным критериям или свидетели отказываются от них до применения наказания;
The development of new CPS guidance on the prosecution of rape, with advice on how to proceed when statements are retracted.
* разработка новых руководящих принципов СУП для уголовного преследования изнасилований, сопровождаемых рекомендацией о том, как поступать в случаях, когда потерпевшая отказывается от своих показаний;
All persons are entitled to retractions insofar as a publicly released piece of information violates their constitutionally and legally specified rights.
Все лица имеют право отказываться от своих слов, если какая-либо обнародованная информация нарушает их права, оговоренные Конституцией и законами.
Witnesses cannot come forward to give evidence and even if they make statements, they are later retracted because of intimidation and fear of being killed.
Свидетели не могут давать показания, и, даже если они и делают заявления, позднее они отказываются от них в результате угроз или из-за боязни быть убитыми.
Also often the perpetrator is the family's breadwinner, which often leads the victim, due to financial hardship, to retract statements in court.
Кроме того, зачастую правонарушитель является кормильцем семьи, что заставляет потерпевших перед лицом финансовых трудностей отказываться от своих показаний.
Furthermore, the victim did not retract her statement or have any doubts during the preliminary inquiry or the trial that the author was her attacker.
Кроме того, потерпевшая никогда не отказывалась от своих показаний и в ходе предварительного следствия и судебного разбирательства ни разу не выразила сомнения в том, что автор был тем человеком, который на нее напал.
I retract your retraction.
Я отказываюсь от вашего отказа.
You retracting what you said?
Вы отказываетесь от своих слов?
So is that a retraction?
Так вы отказываетесь от своих слов?
So you are retracting this statement?
Значит вы отказываетесь от этих показаний.
So does that mean that you'll retract your narrowly focused robbery theory?
Так значит, ты отказываешься от своей узконаправленной версии ограбления?
If a woman admitted her crime, the sentence was retracted.
Если женщина призналась в преступлении, наказание отменяется.
If the penalty is imposed on a person who confesses and later retracts his confession, then the penalty is abated.
В отношении человека, который признал свою вину, а затем отказался от признания, наказание отменяется.
(e) The hadd penalty for theft is abated in accordance with the judicial principles on cassation and confessions established by the criminal division of the Supreme Court in its judgement No. 88 of 13 July 1999, where there is doubt about the possible retraction of the confession.
e) Наказание категории "хадд" за кражу отменяется согласно судебным принципам кассации и признания вины, установленным отделом уголовных расследований Верховного суда в его судебном решении № 88 от 13 июля 1999 года, в случае сомнений в отношении возможного отказа от признания вины.
However, because the gagging order was never definitively retracted and because NISS censorship of newspaper contents has continued, journalists have remained uncertain about the extent to which they could comment on the trial and have generally erred on the side of caution, rather than risk problems with the authorities.
Однако в силу того, что драконовский приказ никогда окончательно не отменяли, а цензура содержания СМИ со стороны НСРБ продолжается, журналисты находятся в неведении относительно того, в каких пределах они могут комментировать судебный процесс, и в целом обычно перестраховываются, чтобы избежать риска возникновения проблем с властями.
You don't have to retract it.
Тебе не нужно ничего отменять.
I'm retracting that it was ever offered.
Я отменяю даже предложение приглашения.
Retracting everything I'm about to say to the room.
Отменяющее всё, что я скажу в комнате.
- I wonder if maybe it's not necessary to retract.
- Я вот думаю, может отменять и не обязательно.
I want you to know that I'm retracting our dinner invitation.
Хочу, чтобы ты знал, я отменяю наше приглашение на обед.
Make sure they understand that I retract something I requested earlier.
Сообщи им, что я отменяю свою просьбу о которой просила ранее.
Your previous statement not merely retracted, rather turned on its head.
Ваше предыдущее заявление не только отменяется, но скорее переворачивается с ног на голову.
When it comes back negative, you pull your case off of the Internet and retract the reward.
Когда ничего не найдём, ты убираешь статью из интернета и отменяешь вознаграждение.
It has regrettably come to our attention that the Palestinian Observer has absolutely no intention of retracting the anti—Semitic slur which he made in the course of the fifty—third session of the Commission on Human Rights last year.
К сожалению, нам стало ясно, что Наблюдатель от Палестины абсолютно не намерен брать назад антисемитское клеветническое заявление, сделанное им в ходе пятьдесят третьей сессии Комиссии по правам человека в прошлом году.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test