Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
нар.
Besieged areas have been relentlessly shelled and bombarded.
Осажденные районы подвергаются беспрестанным обстрелам и бомбардировкам.
The recent meeting in Annapolis highlighted the growing recognition and agreement that the real dangers to the region come directly from Islamic extremism and its champion, Iran, which sponsors terrorism around the globe, tries to attain nuclear weapons and relentlessly defies the will of the international community.
Недавно состоявшаяся Конференция в Аннаполисе показала, что растет осознание и понимание того факта, что реальные угрозы безопасности в регионе непосредственно исходят от исламского экстремизма и его оплота, Ирана, который покровительствует терроризму во всем мире, пытается заполучить ядерное оружие и беспрестанно действует вопреки воле международного сообщества.
- He will hit on you aggressively and relentlessly.
Это Олег. Он беспрестанно будет тебя домогаться.
And we promise to fairly and thoroughly and relentlessly pursue any violation of the public trust in this affair.
И мы обещаем честно, тщательно и беспрестанно расследовать любое нарушение общественного доверия в этом деле.
нар.
Conflicts, enormous cruelty, poverty, hunger and, of late, population and environmental problems, have been relentlessly on the rise.
Конфликты, безмерная жестокость, нищета, голод и в последнее время народонаселение и экологические проблемы неизменно возрастают.
We endorse the greater attention given to children who require special protection, such as exploited and abused children -- particularly the victims of trafficking and child prostitution, which continue to torture the collective conscience of humanity; the many children afflicted by armed conflicts, which relentlessly kill, maim and displace millions of children; and those affected by HIV/AIDS, which alone has orphaned some 13 million children.
Мы поддерживаем предложение о том, чтобы уделять больше внимания детям, которые требуют особых мер защиты, в частности, детям, подвергающимся эксплуатации и жестокому обращению, особенно жертвам торговли и детской проституции, которые продолжают терзать коллективную совесть человечества; многочисленным детям, страдающим вследствие вооруженных конфликтов, которые постоянно убивают, калечат и превращают в беженцы миллионы детей; и детям, затронутым ВИЧ/СПИДом, из-за которого стали сиротами порядка 13 миллионов из них.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test