Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
88. Violations of court procedure occurred, with threats and insults shouted at the accused, their counsel and relatives by the victims, their relatives and supporters, and attempts by the victims and their relatives to attack the accused and their relatives.
88. Нарушение порядка в судебном заседании выражалось в выкрикивании угроз и оскорблений в адрес подсудимых, их защитников (адвокатов) и родственников со стороны потерпевших, их родственников и сторонников, в попытках потерпевших и их родственников нанести побои подсудимым и их родственникам.
235. According to Article 134 of the Family Code of the Republic of Azerbaijan (Legal consequences of adoption and cancellation of adoption), the adopted children and their relatives with respect to the adopters and their relatives, and the adopters and their relatives with respect to the adopted children and their relatives, shall be equalized in the personal non-property and property rights and duties to the relatives by the kinship.
235. В соответствии со статьей 134 Семейного кодекса Азербайджанской Республики ("Правовые последствия усыновления и отмены усыновления"), усыновленные и их родственники в отношении усыновителей и их родственников, а также усыновители и их родственники в отношении усыновленных и их родственников приравниваются по своим личным неимущественным и имущественным правам и обязанностям к родственникам.
According to the director, upon arrival relatives would contact him and be granted permission to visit their relatives.
По словам начальника, по прибытии родственники связываются с ним и получают разрешение на свидание со своими родственниками.
(e) Telephone conversations with relatives are permitted (under previous legislation communication with relatives was by letter);
е) разрешаются телефонные переговоры с родственниками (по старому законодательству связь с родственниками осуществлялась перепиской);
I mean, relatively sure it's a relative, but you know how relatives can be.
Родственник, то родственник, но ты же знаешь, какие родственники бывают.
In a vase, being passed around from relative to relative.
В урне, передаваемый от родственника к родственнику.
Prince S., a relative of the young man, appeared annoyed;
Князь Щ., его родственник, даже с большим беспокойством;
I delivered you to her sister, her only remaining relative.
И я отнес тебя к ее сестре, поскольку других родственников у нее не осталось.
Uncle Vernon, Aunt Petunia, and Dudley were Harry’s only living relatives.
Дядя Вернон и тетя Петунья — единственные родственники Гарри.
“Yeh—yeh’re not half giant!” said Hagrid croakily. “Hagrid, look what I’ve got for relatives!”
— Но вы же не полувеликан, — прохрипел Хагрид. — Ладно тебе, Хагрид! А у меня кто родственники?
In peace and quiet, without a lot of relatives prying around, and a string of confounded visitors hanging on the bell.
В тишине и покое, без всяких настырных родственников, без гостей, чтобы в звонок не звонили.
The Sardaukar officers filled him with unease. They all seemed to look like relatives of the Duke .
Офицеры Корпуса Сардаукаров стесняли его – все они казались ему родственниками герцога… покойного герцога.
Uncle Vernon, Aunt Petunia, and their son, Dudley, were Harry’s only living relatives.
Дядя Вернон, тетя Петунья и их сын Дадли были единственными родственниками Гарри.
Another guest was an elderly, important-looking gentleman, a distant relative of Lizabetha Prokofievna's.
Тут был еще один пожилой, важный барин, как будто даже и родственник Лизаветы Прокофьевны, хотя это было решительно несправедливо;
Porfiry Petrovich?” “Of course I do! My relative. What about it?” Razumikhin added with a sort of burst of curiosity.
Порфирия Петровича? — Еще бы! Родственник. А что такое? — прибавил тот с каким-то взрывом любопытства.
сущ.
Everyone has the duty to respect their elders and care for their family and relatives.
Уважение к старшим, забота о родных и близких - обязанность каждого.
2) To seek contributions from friends, relatives and colleagues.
2) Обращаться к друзьям, родным и коллегам с просьбами о выделении пожертвований.
I will convey your words to the relatives and family of our colleague and friend.
Я передам ваши слова родным и близким нашего коллеги и друга.
Many relatives cannot even grieve as the graves of the victims are unknown.
Многие люди не могут даже оплакать своих родных, поскольку им не известно, где они похоронены.
We also convey our deepest sympathy to the relatives of the deceased.
Мы также хотели бы выразить наши глубочайшие соболезнования родным, понесшим серьезную утрату.
His two cars and the confiscated electronic material have not been returned to his relatives.
Обе его машины и электронное оборудование, которые были конфискованы, не были возвращены его родным.
There is a twoway telephone link between convicted prisoners and their relatives an unprecedented development in the CIS.
Действует двусторонняя телефонная связь между осужденными и родными, что является беспрецедентным мероприятием на территории СНГ.
The man was held incommunicado and had no access to relatives or a lawyer prior to being released.
Перед тем, как он был освобожден, этот человек содержался под стражей в режиме строгой изоляции, не имея возможности связаться с родными или адвокатом.
The Ministry of Foreign Affairs conveys its heartfelt condolences to the relatives and friends of those who have died.
Министерство иностранных дел выражает искреннее соболезнование родным и близким погибших.
The Dursleys had always forbidden questions about his wizarding relatives.
Дурсли запретили всякие разговоры о его родных.
The only people in real danger are the ones whose friends and relatives on the outside are giving trouble.
— Настоящая опасность грозит лишь тем, чьи друзья и родные за пределами замка доставляют новой власти неприятности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test