Перевод для "records be" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
These records will be entered as they are generated.
Эти записи будут заноситься по мере их создания.
Electronic transferable records would help to promote entrepreneurship and trade in the future.
В будущем электронные передаваемые записи будут содействовать развитию предпринимательства и торговли.
It was important to note that if digital recordings were adopted as official records, only the recordings of statements in their original language, not the interpretation, could be regarded as being official.
Важно отметить, что, если цифровые записи будут приняты как официальные отчеты, официальными можно будет считать только записи заявлений на языке оригинала, но не записанный их устный перевод.
(e) By the end of 2011, 40 per cent of all original judicial records will have been rehoused in archival materials;
e) к концу 2011 года 40 процентов всех оригинальных судебных записей будут преобразованы в архивные материалы;
The secretariat is of the view that all such records would be clearly defined, indexed and labelled, and would be readily retrievable using the computer application developed by UNCC.
Секретариат придерживается мнения о том, что все соответствующие записи будут четко определены, проиндексированы и помечены и что их легко будет отыскивать с использованием компьютерной программы, разработанной ККООН.
It was added that electronic transferable records management systems would usually allow for the treatment of input errors, and that competition among different providers of those systems would give businesses an opportunity to choose a system offering such an option.
62. Было также отмечено, что системы управления электронными передаваемыми записями будут обычно разрешать обработку ошибок ввода данных и что конкуренция между разными поставщиками таких систем позволит предприятиям выбирать систему, предоставляющую такую возможность.
In response, it was explained that the insertion of general rules in the draft provisions was meant to provide guidance to those jurisdictions that had not yet adopted general legislation on electronic transactions, but that, in those jurisdictions having already done so, rules specific to electronic transferable records would interact with pre-existing general legislation.
В ответ было разъяснено, что включение в проект положений общих правил преследует цель ориентировать те правовые системы, которые еще не приняли общего законодательства об электронных сделках, а в тех правовых системах, которые уже сделали это, правила, касающиеся электронных передаваемых записей, будут взаимодействовать с принятым ранее общим законодательством.
It was indicated that rules enabling the use of electronic transferable records would interact with general provisions on the use of electronic transactions, and that further harmonization of those general provisions, in particular through broader adoption of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts (New York, 2005) (the "Electronic Communications Convention"), was highly desirable.
15. Было отмечено, что правила, позволяющие использовать электронные передаваемые записи, будут взаимодействовать с общими положениями об использовании электронных сделок и что весьма желательным является дальнейшее согласование этих общих положений, в частности, путем более широкого принятия Конвенции Организации Объединенных Наций об использовании электронных сообщений в международных договорах (НьюЙорк, 2005 год) ("Конвенция об электронных сообщениях").
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test