Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They relate to the reckless military use of nuclear power.
Эти тревоги касаются безрассудного военного применения атома.
d) recklessness and risky behaviour as markers of masculinity
d) безрассудное и рискованное поведение являются признаком мужественности.
This reckless and dangerous pattern of behaviour must not continue.
Этому безрассудному и опасному поведению должен быть положен конец.
Nor is it reckless or stupid to contemplate such a hideous attack.
Помимо этого, замышлять такое чудовищное преступление было бы просто безрассудно или глупо.
We condemn all acts of terror carried out by reckless groups.
Мы осуждаем все акты террора, проводимые безрассудными группировками.
The choice of weapon - mortars - appears to have been a reckless one.
699. Представляется, что выбор мин в качестве оружия был безрассудным.
It is much to be regretted that all these attempts were rejected with reckless arrogance and contempt.
И очень жаль, что все эти попытки были отвергнуты с безрассудным высокомерием и презрением.
And that means rewarding hard work, instead of reckless risk-taking.
Это также означает, что вознаграждаться должен серьезный труд, а не безрассудный.
The bellicose South Korean elements are approaching the danger line with their reckless firing.
Воинствующие южнокорейские элементы, осуществив этот безрассудный обстрел, приблизились к опасной черте.
Enough of the senseless indifference to and reckless disregard for life, property and nationhood.
Пора положить конец бессмысленному безразличию и безрассудному неуважению к жизни, собственности и национальной самобытности.
That's too reckless!
Это слишком безрассудно!
It's incredibly reckless.
Это невероятно безрассудно.
Two reckless people.
Два безрассудных человека.
- I invented "reckless."
- Я выгляжу "безрассудно".
You're reckless, Tobias.
Тобиас, вы безрассудны.
Reckless, some said.
Безрассудным, говорили некоторые.
Stupid, reckless kids.
Глупыми, безрассудными детьми...
She's so reckless.
Она слишком безрассудна.
Try reckless, defiant.
Пробуйте безрассуднее, вызывающе.
Reckless, negligent, selfish.
Безрассудный, небрежный, эгоистичный.
And feeling slightly reckless, he closed his fingers around the dusty ball’s surface.
И, поддавшись безрассудному порыву, он сомкнул пальцы на пыльной поверхности шарика.
But none of her folk saw this parting, for they hid themselves in fear and would not come forth until the day was up, and the reckless strangers were gone. And some said: ‘They are Elvish wights.
Никто из ее подданных не видел этого расставанья: они попрятались в страхе и ждали, пока рассветет и уедут безрассудные чужаки. И люди говорили: – Это эльфийцы.
His breath was actually fogging the surface of Snape’s thoughts… his brain seemed to be in limbo… it would be insane to do the thing he was so strongly tempted to do… he was trembling… Snape could be back at any moment… but Harry thought of Cho’s anger, of Malfoy’s jeering face, and a reckless daring seized him.
Его дыхание уже затуманивало поверхность мыслей Снегга… его волю будто парализовало… если он сделает то, к чему его так неодолимо тянет, это будет чистым безумием… он дрожал… Снегг мог вернуться в любой момент… Но Гарри подумал о рассерженной Чжоу, об издевательски ухмыляющемся Малфое, и в нем вспыхнула безрассудная решимость.
Thus, the decision on acquiring non-nuclear status was taken by Ukraine voluntarily following the will of its people and not under pressure of other States, although we took into account the global tendency towards terminating the nuclear arms race, this reckless race along the road which might lead humanity to a collective suicide.
Таким образом, решение об обретении неядерного статуса было принято Украиной добровольно - по воле ее народа, а не под давлением других государств, хотя мы и учитывали глобальную тенденцию к прекращению гонки ядерных вооружений - этой безумной гонки по пути, который мог бы привести человечество к коллективному самоубийству.
Selfish, vain glorious, reckless.
Эгоистичный, тщеславный, безумный.
Some youths going at a reckless speed.
Молодые лихачи ездят с безумной скоростью.
(singing) He was evil, mean and reckless.
Он был злой, коварный и безумный
Brought about by your reckless foreign policy?
Все беспокоетесь о своей безумной внешней политике?
It will make you do stupid, reckless things.
Это заставляет тебя делать глупые и безумные вещи.
You just need a fast car and somebody reckless to drive it.
Тебе нужна быстрая машина и безумный водитель.
You and your daughter supporting a plan as reckless as this.
Ты и твоя дочь поддерживаете план безумный, как этот
someone even found to itself refuge in these reckless ruins regards!
Кто-то даже нашел себе убежище в этих безумных развалинах. Привет!
I admit she's gotten more reckless over the last 200 years.
Я признаю, что она стала более безумной за последние 200 лет.
He's reckless, he's insubordinate. Come on.
Он безответственный и бесшабашный.
I'm a sucker for reckless nitwits.
Не могу устоять перед бесшабашным придурком.
His recklessness could destroy everything we've worked for.
Его бесшабашность уничтожит все наши труды.
It was stupid and reckless. You risked exposure.
Ты глупая и бесшабашная, ты рискуешь разоблачением.
Um... Fetish weekends in Marrakech, reckless skiing in the Dolomites.
Магические выходные в Марракеше, бесшабашное катание на лыжах в Доломитах.
He's recently made some unauthorized, and dare I say, reckless trades.
Недавно он сделал кое-какие самовольные, и, осмелюсь сказать, бесшабашные торги.
Some of your johns say your okay... maybe a bit reckless at times.
Твои коллеги говорят, ты в порядке, может быть иногда немного бесшабашный.
The last thing our city needs is a group like this running amok... unstable, reckless, and downright criminal.
Последнее, что нужно нашему городу - это сборище типа этих съехавших с катушек... неуравновешенных, бесшабашных, прямо скажем, преступников.
You're reckless, you don't listen, you can't shoot worth a damn, but that ain't the reason you're not getting the ball.
Ты бесшабашный, ты не умеешь слушать, ты и стреляешь паршиво, но я не поэтому не даю тебе мяч.
It would be unwise and reckless, however, to address two crises by aggravating a third.
Тем не менее было бы неразумно и опрометчиво решать два кризиса за счет усугубления третьего.
A reckless approach towards human life and liberty undermines counter-terrorism measures.
Опрометчивый подход к вопросам, связанным с жизнью и свободой человека, сводит на нет меры по борьбе с терроризмом"2.
Israel cannot be expected to stand idle as the lives of its citizens are being put at risk by the Syrian Government's reckless actions.
Нельзя ожидать, что Израиль останется безучастным, когда жизни его граждан подвергаются опасности изза опрометчивых действий сирийского правительства.
We cannot but pay due attention to these reckless and provocative words and deeds of the high-placed US military quarters.
Мы не можем не уделять должного внимания этим опрометчивым и провокационным словам и поступкам высокопоставленных военных должностных лиц США.
The Deputy Permanent Representative of the United States made no reference to them or to the burden incurred by Syria as a result of reckless United States policies.
Заместитель Постоянного представителя Соединенных Штатов не упомянул ни о них, ни о бремени, которое легло на Сирию в результате опрометчивой политики Соединенных Штатов.
1. The recent global financial crisis is said to have been caused by a combination of major strategic errors and recklessness by banks and weak regulation.
1. Считается, что причиной последнего глобального экономического кризиса стало сочетание крупных стратегических ошибок и опрометчивой политики банков со слабым регулированием.
Referring to facts "according to all testimonies available" without specifying the sources as the basis for that statement shows the recklessness on the part of Portugal in making allegations against Indonesia.
Ссылка на факты, основанные на "всех имеющихся сведениях" без указания соответствующих источников, свидетельствует об опрометчивом поведении Португалии, выдвигающей обвинения в адрес Индонезии.
It also introduces a new offence of compelled sexual activity and defines reckless indifference to consent to sexual acts, as well as consent to sexual activity.
Закон также вводит новое преступление - сексуальный контакт под принуждением - и дает определение понятий "опрометчивое безразличие к получению согласия на половой контакт" и "согласие на сексуальный контакт".
Such errors are seen to emerge from psychological factors in individuals such as aberrant mental processes, including forgetfulness, inattention, poor motivation, carelessness, negligence and recklessness.
Считается, что подобные ошибки обусловлены психологическими факторами, присущими человеку, например временными аномальными психическими отклонениями, включая забывчивость, невнимательность, низкую мотивацию, неосторожность, небрежность и опрометчивость.
a person must not, in order to obtain a material benefit, engage in people smuggling either knowing or being reckless as to the fact that the entry of the person being or to be smuggled into the country is illegal.
"лицо не должно в целях получения материальной выгоды заниматься контрабандой людей либо умышленно, либо по опрометчивости без учета того, что контрабандный въезд лица в страну является незаконным".
- You were reckless.
- Ты поступила опрометчиво.
It's just being reckless.
Это просто опрометчиво...
- Was that reckless?
- Это был опрометчивый поступок?
Reckless, one could argue.
Опрометчиво, но можно поспорить.
Look, you weren't reckless.
Это не было опрометчиво.
But stupidity, reckless stupidity...
Но тупость, опрометчивая тупость...
It was reckless, Mary.
Это было опрометчиво, Мария.
It's reckless and stupid.
Это опрометчиво и глупо.
Reckless, I tell you.
Опрометчиво, скажу я вам.
'Cause it's reckless disregard.
Это очень опрометчивый шаг.
“You don’t think he has become… sort of… reckless… since he’s been cooped up in Grimmauld Place?
— Вам не кажется, что он стал… ну… опрометчивым с тех пор, как его упрятали в дом на площади Гриммо?
These plants are moste efficacious in the inflaming of the brain, and are therefore much used in Confusing and Befuddlement Draughts, where the wizard is desirous of producing hot-headedness and recklessness
«Сии травы наипаче способны к воспалению ума и посему употребляемы для Смутительных и Дурманных Настоев, ежели колдун пожелал наградить кого Горячностью и Опрометчивостью…»
For a moment Harry was tempted to go with Dobby. He was halfway out of his seat, intending to hurry upstairs for his Invisibility Cloak when, not for the first time, a voice very much like Hermione’s whispered in his ear: reckless.
Гарри подмывало так и сделать. Он уже приподнялся из кресла, чтобы бежать в спальню за мантией-невидимкой и Картой Мародеров (однажды таинственным образом снова оказавшуюся у него в чемодане, хотя Гарри и догадывался, кто ее ему вернул), но тут впервые у него в ушах зазвучал тихий голос, очень похожий на голос Гермионы: «Опрометчиво».
They said they had to do it, just as their predecessors had to invade Poland -- because of Poland's reckless desire to be free -- in 1939, Finland in 1940, Hungary in 1956, Czechoslovakia in 1968, and Afghanistan in 1979.
Они заявили, что должны были так поступить, точно так же как их предшественники должны были вторгнуться в 1939 году в Польшу (потому что поляки отчаянно жаждали свободы), в 1940 году в Финляндию, в 1956 году в Венгрию, в 1968 году в Чехословакию и в 1979 году в Афганистан.
Reckless, impulsive, immoral.
Отчаянный, импульсивный, бесстрашный.
You've always been reckless.
Ты всегда был отчаянным.
Be on your watch, those people are reckless.
Будь настороже, эти парни отчаянные.
Or the reckless. Or the timid.
Не для отчаянных и не для робких.
I never used to be this reckless.
Я никогда не был таким отчаянным.
That reckless kid out there trying to... save the world.
Этот отчаянный парень, пытающийся... спасти мир
To be clear, I just don't need you to be any more reckless than normal.
Для ясности: мне не нужно, чтоб ты был более отчаянным, чем то необходимо.
Because it seems to me that Spicoli over there has officially turned you into a reckless teenager
А то кажется, что твой Спиколи официально превратил тебя в отчаянного подростка.
Rossendale's a reckless gambler, and if you don't give him up, you'll go down with him.
Росендейл отчаянный игрок, если ты его не бросишь, то покатишься вместе с ним.
He is bold, more bold than many deem; for in these days men are slow to believe that a captain can be wise and learned in the scrolls of lore and song, as he is, and yet a man of hardihood and swift judgement in the field. But such is Faramir. Less reckless and eager than Boromir, but not less resolute. Yet what indeed can he do?
Он храбрец, каких мало, настоящий храбрец, хоть у нас и думают, что ежели кто умудрен не по летам и знает наперечет старинные песни и сказанья, то он, дескать, и воин никудышный, и воевода курам на смех. Это про Фарамира-то! Да, он не такой, как Боромир, не такой отчаянный рубака, но решимости у него на двоих хватит. Только вот решаться-то на что?
An idea had just occurred to him, a reckless but potentially wonderful idea… In a minute’s time, Zabini was going to reenter the Slytherin sixth-year compartment and Malfoy would be sitting there, thinking himself unheard by anybody except fellow Slytherins… If Harry could only enter, unseen, behind him, what might he not see or hear?
Ему вдруг пришла в голову мысль, отчаянная, но способная принести отличные результаты… Через минуту Забини вернется в купе слизеринцев с шестого курса, туда, где сидит Малфой, в уверенности, что его никто не слышит, кроме друзей-слизеринцев… Если незаметно туда пробраться, кто знает, что можно увидеть и услышать?
States parties differ in their inclusion of recklessness or other forms of indirect intention.
Государства-участники по-разному учитывают беспечность или другие формы косвенного намерения.
Perpetrator was careless, reckless, negligent or dangerous whilst in control of a motor vehicle
Исполнитель проявил беспечность, небрежность, неосторожность или совершил опасные действия в процессе контролирования автотранспортного средства
He has also stressed that we must never be reckless with the lives of our staff.
Он подчеркнул также, что мы ни в коем случае не должны проявлять беспечность, когда речь идет о жизни наших сотрудников.
This is a serious problem for the State, which is due to reckless and careless driving and to an inadequate road infrastructure.
Это - серьезная проблема для государства, обусловленная недисциплинированностью и беспечностью при управлении транспортными средствами и неадекватным состоянием дорожной инфраструктуры.
In the case of "recklessness", the defendant only foresaw the possibility that his or her actions might contribute to the activities of an organized criminal group.
В случае "беспечности" обвиняемый только предвидел возможность того, что его действия могут способствовать деятельности организованной преступной группы.
Equally damaging is the reckless manner in which decommissioned nuclear power plants and nuclear-powered vessels are discarded.
Не меньший вред приносит и беспечность, сопутствующая ликвидации выводимых из эксплуатации атомных электростанций и снимаемых с вооружения атомных судов.
Even if they have some knowledge of, or are reckless about the existence of, the agreement, there can be no liability as long as they are not a party to it.
Даже если они обладают какой-то информацией о наличии сговора или проявляют беспечность по поводу его существования, до тех пор, пока они не станут его участниками, ни о какой ответственности не может быть и речи.
The operator is made liable for the damage caused or contributed to by his or her wrongful, intentional, reckless or negligent acts or omissions.
Оператор признается ответственным за ущерб, нанесенный полностью или частично вследствие его противоправных преднамеренных, беспечных или небрежных действий или бездействия.
Other traditionally masculine norms such as aggression, sexual entitlement, lack of responsibility, and sexual recklessness need to be confronted, questioned and replaced.
Необходимо противодействовать, оспаривать и устранять другие традиционные для мужчин модели поведения, такие, как агрессия, сексуальное превосходство, отсутствие ответственности и сексуальная беспечность.
The global ecological crisis that our planet is now experiencing has resulted from our own reckless disregard for the Earth that sustains us.
Глобальный экологический кризис, который в настоящее время переживает наша планета, является результатом нашего собственного беспечного отношения к той земле, которая является для нас источником жизни.
She's just... reckless.
Она слишком... беспечная.
Says I'm reckless.
Говорит, я беспечная.
Five reckless skiers.
Пятеро беспечных лыжников.
I'm stupid and reckless.
Я – беспечная дура.
Not reckless. Necessary.
Не беспечность, а необходимость.
A little bit reckless, though.
Хотя слегка беспечный.
It borders on reckless.
Это граничит с беспечностью.
He's getting very reckless.
Он становится совсем беспечным.
I thought it was reckless.
Я считала это беспечным.
He's always been so reckless.
Он всегда такой беспечный.
Reckless or dangerous driving
Безответственная или опасная езда
The reckless, perhaps even deliberately reckless, use of cluster munitions (see paras. 52-57 below).
безответственное, возможно даже преднамеренно безответственное, применение боеприпасов кассетного типа (см. пункты 52-57 ниже).
This reckless conduct is not surprising.
Такое безответственное поведение удивления не вызывает.
Liability for intentional or reckless behaviour
Ответственность за преднамеренное или безответственное поведение
United States and south Korean authorities warned of their reckless acts
Предупреждение властей Соединенных Штатов и Южной Кореи в связи с их безответственными действиями
Women's leaving their houses without the permission of their husbands is implied as recklessness.
Если женщина покидает дом без разрешения мужа, это расценивается как проявление безответственности.
It notes that, if this was meant as a warning shot, it has to be deemed reckless in the extreme.
Она отмечает, что если предполагалось сделать предупредительный выстрел, то его следует считать в высшей степени безответственным.
The south Korean bellicose elements are approaching the danger line with reckless firing.
Южнокорейские агрессивные элементы, безответственно открывая огонь, уже подошли к опасной черте.
They also underline the fact that reckless drinking is not a valid excuse for violence.
На занятиях в учебных материалах также подчеркивается, что безответственное употребление алкоголя не может служить оправданием насилия.
-That's so reckless.
-Это абсолютно безответственно.
Stubborn, ditsy, rebellious, reckless.
Упрямая, бунтующая, безответственная.
- Your behaviour was reckless.
- Вы ведёте себя безответственно.
That's reckless endangerment, my son.
Это потрясающая безответственность, сынок.
Teacher is accused of reckless endangerment.
Учительница обвиняется в безответственности.
Your husband is a... reckless man.
Ваш муж... безответственный человек.
Could he be that reckless?
Как можно быть таким безответственным?
Ah, reckless youth.
Ах, беззаботная юность.
The Suffragettes are reckless and foolish.
Суфражистки беззаботны и глупы.
Girls were reckless, sexy, fun.
Девушки были беззаботными, сексуальными, веселыми.
I feel a little reckless tonight.
Сегодня я чувствую себя немного беззаботно.
Cos what are the chances of a reckless young pig getting killed in a motorbike accident?
Каков шанс молодой беззаботной свинье погибнуть в автокатастрофе?
You are a warrior... never reckless, never naive, too smart to let fear drive you.
Ты воин... не беззаботная, не наивная, слишком умная, чтобы позволить страху править.
One part of me wants to, you know, be very efficient and the other side is a little bit reckless.
Одна часть меня хочет, ну знаешь, быть очень рациональной а другая часть немного беззаботной.
прил.
Unfortunately, Eritrea has continued its reckless acts in flagrant violation of all relevant Security Council resolutions.
К сожалению, Эритрея продолжает осуществлять дерзкие акты, вопиющим образом нарушая все соответствующие резолюции Совета Безопасности.
In 2002, a New York City, New York police officer was convicted of sodomy and reckless endangerment after forcing a 16-year old prostitute to engage in oral sex.
в 2002 году полицейский НьюЙорка, штат Нью-Йорк, был осужден за содомию и дерзкое поставление в опасность, когда он заставил 16летнюю проститутку заниматься оральным сексом.
Nevertheless, reckless behaviour of Lebanese demonstrators on the Blue Line continued, drawing at times an overly harsh response from the Israeli soldiers on the other side and leading to casualties that could and should have been avoided.
Вместе с тем демонстрирующие на <<голубой линии>> ливанцы продолжали вести себя дерзко, провоцируя иногда израильских солдат по другую сторону линии на чересчур жесткие ответные действия, что приводило к жертвам, которых можно и должно было избежать.
It is because the Japanese suppression of Koreans and their organization has become ever more intolerable and reckless that we could not but request the inclusion of an additional item at this late stage of the sixty-first session of the General Assembly.
Ввиду подавления корейцев Японией и в силу того, что их организационная структура приобрела сейчас еще более нетерпимый и дерзкий характер, мы были вынуждены на этом продвинутом этапе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи обратиться с просьбой о включении нового пункта в ее повестку дня.
The NIF regime not only is doing whatever it can to obstruct the organized repatriation of the refugees to their home country, but is engaged in reckless and deplorable acts to drive a wedge between the refugees and the people of the Sudan, who have offered commendable hospitality during the long years of war.
Режим НИФ не только делает все возможное для того, чтобы воспрепятствовать организованной репатриации беженцев на родину, но и прибегает к дерзким и достойным сожаления действиям, чтобы вбить клин между беженцами и народом Судана, который предоставлял им похвальное гостеприимство во время долгих лет войны.
Thirdly, regarding the conservation of marine fisheries resources, my delegation is deeply concerned about reckless illegal fishing activities, which have adverse effects and lead to the overexploitation of fish species and the marine environment, particularly for developing coastal States.
В-третьих, что касается охраны морских рыбопромысловых ресурсов, то наша делегация глубоко обеспокоена дерзким незаконным рыболовством, которое имеет негативные последствия и ведет к перелову некоторых видов рыб и чрезмерному использованию морской среды, что особенно затрагивает прибрежные развивающиеся государства.
There is a nonexclusive list of factors which the court must take into account in determining that issue, including the nature of the relevant offence or action, the gravity of the impropriety or contravention, whether the impropriety or contravention was deliberate or reckless and whether it was contrary to the International Covenant on Civil and Political Rights.
Существует неисчерпывающий перечень факторов, которые суд должен принимать во внимание при решении этого вопроса, в том числе характер правонарушения или действия, серьезность неправомерного поведения или нарушения закона, наличие умысла в неправомерном поведении или нарушении закона или их дерзкий характер, и идет ли это вразрез с Международным пактом о гражданских и политических правах.
I'm Edward Kimberly, Anthea's reckless brother.
Я - Эдвард Кимберли, дерзкий брат моей сестры Антеи.
Look, he's just young and reckless like you were.
- Он молодой и дерзкий, ты сам был таким же.
How dare you say to your mom such reckless--
Как ты смеешь говорить со своей матерью так дерзко?
So I like you because you're reckless and presumptuous?
и так, ты нравишься мне , потому что ты дерзкий и самоуверенный ?
Regardless of legality, this reckless move by Sally Langston threatens our standing in the world.
Не обращая внимания на правомерность, этот дерзкий шаг Салли Лэнгстон угрожает всему миру.
Some might say that breaking down a wall just to shorten your commute to school is pretty reckless.
Я бы сказал, что сломать стену, чтобы укоротить путь до школы, это довольно дерзко.
I have a reckless disregard for my own safety.
Я пренебрегаю собственной безопасностью.
безоглядный
прил.
The Caucasian crisis and the reckless expansion of NATO attempt to maintain the cold war version; the establishment of new military bases, including antimissile bases close to Russian borders; and the elaboration of a global rapid reaction force are nothing but aspirations to alter the parity of strategic forces in the world, secure military and political domination, and entrench the principles of a unipolar world, which, as experience has shown us, has no historical prospects.
Кавказский кризис, безоглядное расширение НАТО, попытки сохранить вариант ДОВСЕ времен холодной войны, создание новых военных баз, в том числе и противоракетных, вплотную приближающихся к российским границам, в сочетании c разработкой концепции глобального молниеносного удара -- не что иное, как стремление изменить паритет стратегических сил в мире, обеспечить военно-политическое доминирование, застолбить принципы однополярного мира, который, как показала жизнь, не имеет исторической перспективы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test