Перевод для "reality is that is" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Regrettably, the reality is that this has become less true for certain groups and, in particular, for older persons.
К сожалению, реальность такова, что это право ограничено для определенных групп и, в частности, для пожилых людей.
(2) Trafficking in men for forced labour and other exploitation - not much attention has been paid to this form of trafficking but the reality is that it is also becoming rampant.
2) торговля мужчинами для целей принудительного труда и иных форм эксплуатации - данному виду торговли людьми уделялось недостаточное внимание, однако реальность такова, что эта практика также становится весьма распространенной.
The reality is that this will be a compromise report where we could spend the next two to three weeks going back and forth and probably come out with something that is a far lesser product than what we have before us right now, and that is our governing notion at this point.
Реальность такова, что это будет компромиссный доклад, и над ним мы могли бы провести еще две-три недели, блуждая взад и вперед, и, возможно, добились бы гораздо меньшего по сравнению с тем, что мы имеем перед собой уже сейчас, и это наша основная позиция на данном этапе.
The reality is that no State or region is immune.
Реальность такова, что от него нет спасения ни одному государству и ни одному региону.
Unfortunately, the painful reality is that the crisis is still with us.
К сожалению, печальная реальность такова, что кризис продолжается.
The reality, of course, is that this is not going to happen any time soon.
Безусловно, реальность такова, что этого не произойдет в ближайшем будущем.
However, the reality is that justice is generally inaccessible to women.
Однако реальность такова, что правосудие обычно для женщин недоступно.
The reality is that such violence has been committed by both sides.
Реальность такова, что подобные акты насилия совершаются обеими сторонами.
However, the political reality is that such treaties are not negotiated in a vacuum.
Однако политическая реальность такова, что переговоры по таким договорам не проходят в вакууме.
The reality is that Israel has continuously defied resolutions of international legitimacy.
Реальность такова, что Израиль постоянно нарушает резолюции, отражающие международную легитимность.
The reality is that this Conference has achieved very little in the past decade.
Реальность такова, что за последнее десятилетие наша Конференции очень мало чего достигла.
The reality is that the causes of the pay gap are complex, and there are no quick fixes.
Реальность такова, что причины разрыва в оплате труда весьма неоднозначны, и быстрых решений нет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test