Перевод для "putative" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The putative working group could also perhaps consider that possibility.
Предполагаемая рабочая группа могла бы рассмотреть, допустим, и такой вариант.
In order to reflect that understanding, it was suggested that reference should be made to "putative" or "purported" creation.
Для того чтобы отразить это понимание, было предложено сделать ссылку на "предполагаемое" или "подразумеваемое" создание.
Moreover, many of the Tribunal's current cases involve large numbers of putative victims.
Кроме того, многие из рассматриваемых в настоящее время Трибуналом дел касаются большого числа предполагаемых потерпевших.
Additional classification categories may be added both at level three and at putative levels four and five.
Дополнительные категории классификации могут быть добавлены как на третий, так и на предполагаемые четвертый и пятый уровни.
Ms. Walsh (Canada) said that the appropriate term might be "putative creation" of the security right.
35. Г-жа Уолш (Канада) говорит, что подходящим термином могло бы быть "предполагаемое создание" обеспечительного права.
More importantly, Prince Abboud is the putative successor to the Saudi throne.
Гораздо важнее, что принц Аббад - предполагаемый приемник на трон.
прил.
3. Eritrea's putative "border dispute" with Djibouti is also invoked in the draft resolution.
3. Мнимый <<пограничный спор>> Эритреи с Джибути также нашел отражение в проекте резолюции.
The putative "border dispute" was contrived by the United States Administration for reasons that have to do with its strategy in the region.
Мнимый <<пограничный спор>> был придуман администрацией Соединенных Штатов Америки в силу причин, связанных с реализацией ее стратегии в регионе.
The Committee notes the author's reply that the putative remedy for official liability is not an effective one.
Комитет принимает к сведению ответ автора, согласно которому мнимое средство правовой защиты для установления официальной ответственности не является эффективным средством.
It is to be noted in this regard that recruitment may be carried out by deception, for example by a representation that the putative purpose of recruitment is one (e.g. teaching) different from its true purpose.
В этой связи отмечается, что вербовка может осуществляться путем обмана, например когда мнимая цель вербовки (к примеру обучение) выдается за ее истинную цель.
The author considers that there is no reason for the Committee to depart from its previous position as the putative remedy for official liability is not an effective one.
Автор полагает, что у Комитета нет оснований для отхода от своей предыдущей позиции, поскольку мнимое средство правовой защиты для установления официальной ответственности не является эффективным средством.
The lack of clarity in defining the putative military utility of nuclear weapons today, as well as their staggering cost, only add to the wariness with which many are approaching their own Governments' dubious arguments.
Отсутствие четкости в определении мнимой военной полезности ядерного оружия, а также его колоссальная стоимость лишь усиливают ту настороженность, с какой многие относятся к сомнительным доводам своих правительств.
The putative "border dispute" was contrived by United States Administration officials in order to deflect attention from Ethiopia's occupation of sovereign Eritrean territories and to find new pretexts to blame and corner Eritrea.
Мнимый <<пограничный спор>> был придуман должностными лицами администрации Соединенных Штатов Америки, с тем чтобы отвлечь внимание от оккупации Эфиопией суверенных территорий Эритреи и найти новый предлог для того, чтобы возложить вину на Эритрею и загнать ее в угол.
It must be pointed out that the putative humanitarian consequences that the United Nations may undertake to alleviate, after demarcation is completed and the transfer of sovereign territories duly effected, pale in comparison to the immense sufferings that occurred during the war and the plight that has persisted with the stalling of the demarcation process.
Следует отметить, что мнимые гуманитарные последствия, которые могла бы попытаться смягчить Организация Объединенных Наций после завершения демаркации и надлежащей передачи суверенных территорий, ничто в сравнении с огромными страданиями, причиненными во время войны, и существующим бедственным положением, которое сохраняется изза того, что процесс демаркации парализован.
I will murder you. Now shut up while I go confront my putative father...
А теперь закройся, пока я разберусь со своим мнимым отцом...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test