Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
However, the Government soldiers reportedly refused to pursue them and one officer told a witness that he was under instructions not to pursue the attackers.
Однако правительственные войска, по информации, отказались преследовать их, и один офицер сказал очевидцу, что у него есть приказ не преследовать нападавших.
(iii) Pursue a legitimate aim;
(iii) преследовать правомерную цель;
There is a tendency for each to pursue its own agenda.
Все склонны преследовать собственные цели.
This goal needs to be pursued with utmost vigour.
Эту цель необходимо преследовать с предельной энергией.
They continue to pursue that goal almost exclusively.
Они продолжают практически исключительно преследовать эту цель.
They should pursue the following four objectives:
Они должны преследовать следующие четыре цели:
(c) Pursue objectives of environmental protection;
с) преследовать цели охраны окружающей среды;
Pursue Oobjectives of environmental protection; and
- преследовать цели, связанные с охраной окружающей среды; и
17. Three broad goals should be pursued.
17. Для этого необходимо преследовать три широкие цели.
No member should pursue agendas that are alien to it.
Ни один участник не должен преследовать цели, чуждые Процессу.
The thief has been more than exposed, and I shall pursue it, sirs.
Воровка более нежели изобличена, и я буду преследовать-с.
They can act in concert, and pursue their interest upon one plan and with one spirit, as much as if they were under the direction of one man;
Оно может действовать согласованно и преследовать свои интересы по общему плану и объединенное одним духом, как будто бы оно руководилось все одним человеком;
And finally, I must confess that, though I know it is bad form to pursue a man in this way, I have come to beg your friendship, my dear prince. You are an unusual sort of a person;
Наконец, хотя бессовестно и непорядочно так прямо преследовать человека, но я вам прямо скажу: я пришел искать вашей дружбы, милый мой князь;
The English copper company of London, the lead smelting company, the glass grinding company, have not even the pretext of any great or singular utility in the object which they pursue;
Английская медная компания в Лондоне, компания для выплавки свинца, компания для шлифовки зеркал не имеют целью какой-либо большой или особенной пользы, которую они бы преследовали;
Every man, as long as he does not violate the laws of justice, is left perfectly free to pursue his own interest his own way, and to bring both his industry and capital into competition with those of any other man, or order of men.
Каждому человеку, пока он не нарушает законов справедливости, предоставляется совершенно свободно преследовать по собственному разумению свои интересы и конкурировать своим трудом и капиталом с трудом и капиталом любого другого лица и целого класса.
The industry and commerce of a great country he endeavoured to regulate upon the same model as the departments of a public office; and instead of allowing every man to pursue his own interest in his own way, upon the liberal plan of equality, liberty, and justice, he bestowed upon certain branches of industry extraordinary privileges, while he laid others under as extraordinary restraints.
Промышленность и торговлю великой страны он пытался регулировать по тому же образцу, как и деятельность различных отраслей государственного управления, и, вместо того чтобы предоставить каждому человеку преследовать свои интересы по своему собственному разумению, при соблюдении равенства, свободы и справедливости, он наделял одни отрасли промышленности чрезвычайными привилегиями, тогда как другие подвергал чрезвы чайным стеснениям.
Pakistan has pursued, and will continue to pursue, a comprehensive regime in South Asia, encompassing the elements just outlined.
Пакистан стремился и будет стремиться в будущем к созданию в Азии всеобъемлющего режима, включающего в себя только что изложенные элементы.
We are to pursue it systematically, progressively.
Мы должны стремиться к этому целенаправленно и постоянно.
It is important to pursue action on both.
Важно стремиться к принятию решений по обеим категориям.
France will endeavour to pursue its universal ratification.
И Франция будет стремиться к обеспечению ее универсальности.
It is an ideal that has to be pursued every day.
Это идеал, к которому надо ежедневно стремиться.
The Government will relentlessly continue to pursue that objective.
Правительство будет и впредь неустанно стремиться к этой цели.
It is necessary to pursue a "whole-house" retrofit.
Необходимо стремиться к комплексной модернизации имеющихся зданий.
Objectives to be pursued and questions to be addressed
Цели, к которым необходимо стремиться, и вопросы, которые следует обсудить
6. The process will pursue consensus.
6. В процессе работы участники будут стремиться к достижению консенсуса.
(iii) Pursue settlement in all appropriate cases;
iii) стремиться к достижению урегулирования во всех соответствующих случаях;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test