Перевод для "pull out of" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Galgi Shamkhanovich Bashaev reportedly was pulled out of his car, put into a vehicle and held in unofficial detention facilities.
Галги Шамхановича Башаева, как сообщают, вытащили из его машины, пересадили в другой автомобиль и задерживают в неофициальном месте содержания под стражей.
The rescue workers and ambulance men had difficulty in lifting the wreckage to pull out the victims and the Red Cross called for excavators and lifting equipment.
Спасатели и бригады скорой помощи не могли самостоятельно разобрать руины, чтобы вытащить пострадавших, и представители Красного Креста вызвали экскаваторы и подъемную технику.
272. Concerning Dr. Waldemar Kalita, the Government confirmed that, because he resisted Federal Border Guard officers, he was pulled out of his car and handcuffed by them, but was neither punched, nor beaten with a truncheon.
272. В отношении д-ра Вальдемара Калиты правительство Германии подтвердило, что, поскольку этот человек оказал сопротивление сотрудникам Федеральной пограничной службы, его вытащили из автомобиля и надели наручники, однако при этом его никто не избивал кулаками или полицейской дубинкой.
The torture is said to have included: beatings with rifle butts, sticks, truncheons and chair legs; beatings while hung by the feet, sometimes with a gas mask placed over the face, with the air supply turned off at intervals; beatings along the length of the body while tied to a pole placed between a table and a chair; kicking of the abdomen; needles inserted under the nails; pulling out of fingernails with pliers; threats made against the family; and having a grenade placed in the mouth while threats were made to remove the safety pin.
Сообщается, что к ним применялись следующие виды пыток: избиение прикладами карабинов, палками, дубинками и ножками стульев; избиение в сочетании с подвешиванием вниз головой и периодическим надеванием противогаза, в котором на время перекрывался доступ воздуха; нанесение ударов по всему телу с привязыванием к шесту, который помещался между столом и стулом; нанесение ударов в живот; введение иголок под ногти, вырывание плоскогубцами ногтей на руках; угрозы физической расправы с семьей; вложение гранаты в рот с угрозами вытащить предохранитель.
He was pulled out of the harbor.
Его вытащили из залива.
Your wife was pulled out of the river.
Вашу жену вытащили из реки.
The man Jackie pulled out of the train.
Человек, которого Джеки вытащила из поезда.
- Then who did we pull out of the river?
– Тогда кого же вытащили из реки?
Performance international's just pulled out of the tour.
Международные представления уже вытащили из нашего тура.
These are all things you pulled out of people's stomachs?
Ты всё это вытащил из животов?
That's the guy that we pulled out of the car.
Это его мы вытащили из машины.
This is what we pulled out of Private Barford.
Вот это мы вытащили из рядового Бэрфорда.
You the one they pulled out of the fire?
Вы тот человек, которого вытащили из огня?
This is everybody we pulled out of the water.
Это все что мы вытащили из воды.
“Harry,” Fred began, but Harry pulled out his wand.
— Гарри, — начал было Фред, но Гарри уже вытащил из кармана волшебную палочку.
She rummaged in her pocket for a moment, then pulled out a scroll of parchment with Dumbledore’s writing on it.
Она порылась в кармане и вытащила пергаментный свиток, надписанный рукой Дамблдора.
It put its hand into its pocket and pulled out a blood red stone.
Оно засунуло руку в свой карман и вытащило оттуда кроваво-красный камень.
“If you don’t open the door, we’ll blast it open!” Harry said, pulling out his wand.
— Если не откроешь, мы разнесем дверь! — Гарри вытащил из кармана волшебную палочку.
Ron reached inside his jacket and pulled out a fat gray rat, which was asleep.
Рон запустил руку во внутренний карман куртки и вытащил оттуда жирную серую крысу, которая безмятежно спала.
He groped inside it and pulled out a sticky purple-and-orange sweet, which he recognized as a Puking Pastille.
Гарри пошарил рукой и вытащил липучую красно-оранжевую конфету, в которой тут же узнал Блевальный батончик.
“I’ll see you two later,” said Harry under his breath, pulling out his Invisibility Cloak and flinging it over himself.
— Встретимся позже, — шепнул Гарри, вытащил из сумки мантию-невидимку и набросил ее на себя.
Undaunted, Hermione shoved her hand back into her bag and pulled out what appeared to be a bright red eraser.
Не обескураженная неудачей Гермиона снова полезла в сумку и вытащила что-то вроде ластика ярко-красного цвета.
Here Hippolyte suddenly, and most unexpectedly, pulled out of his breast-pocket a large sealed paper.
И вдруг совершенно неожиданно он вытащил из своего верхнего бокового кармана большой, канцелярского размера пакет, запечатанный большою красною печатью.
Lovegood, I’ve got it right here.” And she pulled out The Tales of Beedle the Bard from the small, beaded bag. “The original?”
— Мистер Лавгуд, у меня с собой есть экземпляр. — Она вытащила из сумочки «Сказки барда Бидля». — Оригинал? — вскинулся Ксенофилиус.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test