Примеры перевода
Organizational capacity to provide benefits to targeted population
g) организационный потенциал для предоставления преимуществ целевым группам населения;
The Philippines provides benefits and privileges on basic commodities, medicines and health services available.
Филиппины предоставляют льготы и привилегии по обеспечению предметами первой необходимости, лекарствами и медицинским обслуживанием.
Most countries provide benefits to persons who take care of an old, ill or disabled family member.
55. Большинство стран предоставляют льготы лицам, ухаживающим за пожилыми, больными или нетрудоспособными членами семьи.
To strengthen the role of the family and raise awareness of its importance, the Government was providing benefits to all members of the family.
Для укрепления роли семьи и повышения уровня осведомленности о ее важном значении правительство предоставляет льготы всем членам семьи.
To that effect, many ECE countries now provide benefits to persons who take care of an older, ill or disabled family member.
В этой связи многие страны ЕЭК предоставляют льготы для лиц, ухаживающих за престарелыми, больными и нетрудоспособными членами семьи.
29. Most countries in the ECE region provide benefits to persons who take care of an older, ill or disabled family member.
29. Большинство стран в регионе ЕЭК предоставляют льготы лицам, ухаживающим за престарелым, больным или нетрудоспособным членом семьи.
A number of claimants allege that, as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, they made payments or provided benefits to employees.
264. Ряд заявителей утверждают, что непосредственно в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта они выплачивали денежные средства или предоставляли льготы своим сотрудникам.
It is providing benefits to all citizens from the income derived from the strategic mineral deposits via the Human Development Fund (HDF).
Она предоставляет льготы всем гражданам благодаря доходам, поступающим от освоения месторождений стратегических полезных ископаемых через Фонд развития человеческого потенциала (ФРЧП).
A number of claimants allege that, as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, they made payments or provided benefits to employees or others.
155. Заявители ряда претензий утверждают, что непосредственно в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта они выплачивали средства или предоставляли льготы своим сотрудникам и другим лицам.
The Industry and Trade Ministry provides benefits to factories in settlements, including 24 per cent of the investment, income tax benefits, increased grants for research and assistance in hiring workers.
Министерство промышленности и торговли предоставляет льготы расположенным в поселениях фабрикам, в том числе 24 процента от объема инвестиций, льготы на уплату подоходного налога, более крупные гранты на исследования и содействие при наборе работников7.
Governments may also reward caregivers through programmes that provide benefits to people caring for family members at home, or offer them some form of small payment or credits to be used for purchases.
Правительства могут также поощрять лиц, обеспечивающих уход, в рамках программ, предоставляющих льготы лицам, ухаживающим за членами семьи на дому, или выплачивать им какие-либо небольшие денежные суммы или ссуды для целей закупок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test