Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
For the first time, there was an alternative in sight: not the power of the gun, but the power of the people.
Впервые на горизонте появилась другая альтернатива: не сила оружия, а сила народа.
"Power within", the first of a "three powers" model, presented by Duncan Green in his paper began to be experienced.
Начала ощущаться "внутренняя сила", первая из "трех сил" модели, представленной Дунканом Грином в его программном документе.
"It was sea power and air power on Caladan," he said.
– На Каладане это была власть на море и в воздухе – сила воздуха и сила моря.
It isn’t the stuff, but the power to make the stuff, that is important.
Важны не богатства, а сила, позволяющая их создавать.
Human labour-power is expended in the form of tailoring as well as in the form of weaving.
В форме портняжества, как и в форме ткачества, затрачивается человеческая рабочая сила.
"Such beauty is real power," said Adelaida. "With such beauty as that one might overthrow the world."
– Такая красота – сила, – горячо сказала Аделаида, – с этакою красотой можно мир перевернуть!
If you ask me, he thinks murdering Harry will bring You-Know-Who back to power.
Думает, что со смертью мальчика к Ты-Знаешь-Кому вернется сила.
Half the Muggle killings back when You-Know-Who was in power were done for fun.
В прошлом, когда Сам-Знаешь-Кто еще был в силе, маглов убивали просто так, ради забавы.
In 1850, Marx wrote that a "resolute centralization of power in the hands of the state authority"
В 1850 году Маркс писал о необходимости «решительной централизации силы в руках государственной власти».
Different types of power have been identified: "power over" refers to the ability to influence and coerce; "power to" refers to the ability to organize and change existing hierarchies; "power with" refers to the increase in power derived from collective action; and "power within" refers to an increase in individual consciousness.
Определены различные типы власти: под <<властью над кем-то>> понимается способность влиять и принуждать; под <<властью сделать что-то>> -- способность организовать и изменить существующий порядок вещей; под <<властью вследствие>> понимается увеличение власти вследствие коллективных действий; а под <<властью в>> -- повышение индивидуального сознания.
State power is divided into legislative, executive and judicial power.
Государственная власть делится на законодательную, исполнительную и судебную ветви власти.
151. The independence of the Judicial Power is secure with respect to the Executive Power.
151. Судебная власть действует независимо от исполнительной власти.
Judicial power is separate from other powers and their areas of influence.
Судебная власть отделена от других властей и сфер их влияния.
Such a code was the only guarantee available to citizens faced with the power of the State or the power of the powerful.
Он является единственной гарантией для тех граждан, которые сталкиваются с властью государства или властью сильных.
64. Local executive power is exercised by the heads of executive power.
64. Исполнительную власть на местах осуществляют главы исполнительной власти.
Accordingly, the legislative power shall lie with Inatsisartut [Greenland Parliament], the executive power with Naalakkersuisut, and the judicial power with the courts of law.
Соответственно, законодательная власть принадлежит инатсисартуту [парламентом Гренландии], исполнительная власть -- наалаккерсуисуту и судебная власть -- судам общей юрисдикции.
The subject of the powers of State is taken up in three sections of part III of the Constitution which refer, respectively, to legislative power, executive power and judicial power.
Предмет полномочий государства рассмотрен в трех разделах части III Конституции, которые соответственно касаются законодательной власти, исполнительной власти и судебной власти.
Pursuant to article 71 of the Constitution, the judicial power is independent of the legislative power and the executive power.
68. На основании статьи 71 Конституции судебная власть является независимой от законодательной и исполнительной власти.
That would be done to empower the disempowered and to regulate the use of power by those who are powerful.
Это необходимо будет сделать для того, чтобы дать власть лишенным власти и регулировать использование власти теми, кто ею обладают.
What? You don't understand? You'll understand later...Freedom and power, but above all, power!
Что? Не понимаешь? После поймешь… Свободу и власть, а главное власть!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test