Перевод для "pose as" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Indeed, these are the conditions that have nourished the left-wing insurgency and allowed some drug-traffickers to pose as modern Robin Hoods.
Именно эти условия породили левое повстанческое движение и позволяют некоторым торговцам наркотиками изображать из себя современных робин гудов.
This provision is applicable, for example, when a child under the age of 15 is induced to be a model for pornographic pictures or to otherwise adopt sexual poses.
Например, это положение применяется, когда ребенка в возрасте до 15 лет склоняют стать моделью для порнографических открыток или иным образом изображать сексуальные позы.
In particular, he claims that he was poisoned by unknown persons; burned with hot water by other prisoners; hit over the head by other prisoners and then dragged; his cell bed was defecated on by police dogs; he was forced to strip naked and pose as a statue; threatened by a prison guard to be placed into an area with violent inmates.
В частности, он утверждает, что был отравлен неизвестными лицами; заключенные ошпаривали его кипятком; заключенные били его по голове и затем волокли по полу; его койку в камере загадили полицейские собаки; его заставляли раздеваться догола и изображать статую; один из тюремных надзирателей угрожал поместить его вместе с агрессивно настроенными заключенными.
They were all posing as buyers.
Все они изображали из себя покупателей.
- I think she's posing as a human.
-Я думаю она изображает из себя человека.
I've been posing as one thing after another.
Я изображала из себя то одно, то другое.
That's why we can't pose as buyers.
Поэтому мы и не можем изображать из себя покупателей.
This is the man who once posed as a sommelier for an entire year.
И это говорит мне человек, который один год изображал из себя сомелье.
I thought you'd like to know the alien posing as Dr. Jackson expired.
Я подумал, что вы захотите узнать, что пришелец, изображавший из себя доктора Джексона, умер.
You should try to dissipate these rumours rather than posing as this illuminated, pseudo-Buddhist mystic, the way you do.
Вы должны попытаться рассеять эти слухи изображаете из себя святого, псевдобуддиста, мистика, и т.д.
I posed as a man with no other business than selling a few nuts, when I had no nuts to sell.
Изображал из себя просто продавца орехов. Хоть у меня не было никаких орехов на продажу!
Nate, Amaya, you two will pose as wealthy newlyweds eager to make a contribution to the revolutionary cause.
Нейт, Амайа, вы двое будете изображать из себя состоятельных молодожёнов, которые стремятся привнести свой вклад в революцию.
If we can send a team out to pose as the Quinns, we can make the buy and bring the malware back to reverse engineer.
Если мы отправим команду, изображающую из себя Куиннов, то мы сможем купить и доставить вирус для декомпиляции.
Terrorism continues to pose a major worldwide threat.
Терроризм продолжает представлять собой главную мировую угрозу.
He poses as a driver for the Midnight Samaritan, delivering food to the homeless.
Он представлялся, как водитель Полночных Самаритян, доставляя еду для бездомных
Posing as a group of Islamic terrorists must have been hard for a died in the wool Indian nationalist like yourself.
Представляю, как неприятно такому махровому индийскому националисту, как ты, выдавать себя за исламского террориста.
He would pose as a traveling salesman, gain permission to enter the home, then rob his victims at gunpoint.
Он представлялся как коммивояжер, получал приглашение войти в дом, а потом грабил своих жертв под дулом пистолета.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test