Перевод для "as placed" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The first such blockade took place at Uvira.
Начало этой практике было положено в Увире.
Kenya has, however, put in place a health policy framework.
122. Тем не менее в Кении было положено начало национальной политики в области здравоохранения.
On the other hand, some limit must be placed on the violation of human rights in the name of counter-terrorism.
С другой стороны, должен быть положен какой-то предел нарушению прав человека во имя борьбы с терроризмом.
(a) Placing them in a family;
а) Помещения их в семьи;
Children placed in institutions
Дети, помещенные в учреждения
placed in institutions;
b) помещенных в детские учреждения;
(c) Placed with foster families.
с) помещенных в приемные семьи.
Children placed in them
Дети, помещенные в опекунские, семьи
Women placed in an "emergency flat"
Из них женщины, помещенные в "безопасные квартиры"
Children placed / host families
Помещение детей в приемные семьи
The teaching places are not appropriate.
Учебные помещения не отвечают соответствующим требованиям.
(a) Places of custody situated in frontier areas.
a) Помещения для задержанных на границах.
Persons placed in such centres needed guidance and support for a certain period, and placing them in custody could sometimes be a kind of humanitarian assistance.
Лица, помещенные в эти центры, нуждаются в помощи и поддержке в течение определенного времени, и их помещение в эти центры можно в какой-то мере сравнить с гуманитарной помощью.
Sonya wrote further that he had been placed together with all the others in prison;
Далее Соня сообщала, что помещение его в остроге общее со всеми;
It was a dirty, littered-up place, and had ink marks, and handbills with pictures of horses and runaway niggers on them, all over the walls.
Помещение было грязное, заваленное всяким хламом, на стенах везде были чернильные пятна и объявления насчет беглых негров и продажных лошадей.
They were in a place the size of a cathedral with the appearance of a city, its towering walls built of objects hidden by thousands of long-gone students.
Они оказались в помещении размером с большой собор и похожем на город. Его башни состояли из предметов, спрятанных здесь тысячами давно покинувших Хогвартс школьников.
Scrimgeour took from the bag an object that Harry had seen before: It looked something like a silver cigarette lighter, but it had, he knew, the power to suck all light from a place, and restore it, with a simple click.
Скримджер достал из мешочка вещицу, которую Гарри уже случалось видеть, — она походила на серебряную зажигалку, однако могла одним щелчком высасывать из любого помещения весь свет и возвращать его обратно.
So great a part of the circulating capital being continually withdrawn from it, in order to be placed in the other two branches of the general stock of the society; it must in its turn require continual supplies, without which it would soon cease to exist.
Поскольку очень большая часть оборотного капитала постоянно извлекается из него для помещения в два других вида общего запаса общества, он в свою очередь должен постоянно пополняться, без чего скоро совсем прекратил бы свое существование.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test