Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Under the Shariah, women occupied a place of honour and were granted the right to participate in society.
В законах шариата женщинам отводится почетное место и предоставлено право для участия в жизни общества.
The hard work, dedication and achievement of the Special Committee will no doubt occupy a place of honour and importance in the annals of the history of the United Nations - indeed, of the world.
Кропотливая деятельность, самоотверженность и целеустремленность Специального комитета, несомненно, займут важное и почетное место в анналах истории Организации Объединенных Наций, да и всего мира.
When indigenous women are restored to their traditional place of honour, their own self-esteem will improve, family harmony will increase and the entire community will benefit.
Когда женщины -- представительницы коренных народов вновь займут свое традиционное почетное место, повысится их самооценка, улучшится гармония в семейных отношениях, и все общество выиграет от этого.
As Iran was an Islamic country, older persons held a place of honour in society and were treated with compassion and humanity, values for which scientific and technical progress could not substitute.
Поскольку Иран - исламская страна, пожилые люди в Иране занимают почетное место в обществе и окружены заботой и вниманием, которые не могут быть заменены никакими научно-техническими достижениями.
Your predecessor, Mr. Diogo Feitas do Amaral, earned himself a place of honour in the annals of history by presiding over the fiftieth commemorative session of the General Assembly.
Ваш предшественник на данном посту, г-н Диогу Фрейташ ду Амарал, заслужил почетное место в анналах истории как Председатель пятидесятой торжественной сессии Генеральной Ассамблеи.
True, we cannot fail to recognize the catalytic role of the international community, but those who struggled and suffered and in some cases paid the supreme sacrifice must occupy the well-deserved place of honour.
Действительно, мы не можем не признать роль международного сообщества как катализатора, хотя те, кто боролся и страдал, а в ряде случаев принес высшую жертву, по праву должны занять почетное место.
And it is therefore with great joy and immense pride that, on behalf of the Special Committee against Apartheid, I warmly welcome free South Africa to a place of honour in this family of nations - the General Assembly.
И в связи с этим я с огромной радостью и гордостью приветствую от имени Специального комитета против апартеида от всей души свободную Южную Африку, которая займет почетное место в нашей семье государств - Генеральной Ассамблее.
Mr. Secretary-General, your work in favour of world peace and security and your efforts to renew the United Nations have granted you a place of honour in the pages of the history of this Organization and of the international community.
Г-н Генеральный секретарь, Ваша деятельность на благо международного мира и безопасности, а также Ваши усилия по обновлению Организации Объединенных Наций обеспечили Вам почетное место в анналах истории этой Организации и международного сообщества.
We should be happy to do so without repeating any of the recent tired, uncharitable and inaccurate nostrums about the death of the obligation to accord economic preferences to poor countries, even as we clamour that human rights and humanitarianism have now been elevated to a place of honour in the international pantheon.
Мы должны быть рады сделать это, не повторяя часто делаемых в последнее время наскучивших, немилосердных и ошибочных якобы всеобъясняющих выпадов по поводу увядания обязательства отдать экономические преференции бедным странам, даже в тот момент, когда мы шумно требуем выдвижения теперь на почетное место в международном пантеоне прав человека и гуманитаризма.
Mr. MARTINO (Holy See), speaking on agenda item 110 (b), recalled that 1996 marked the fifteenth anniversary of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, which occupied a place of honour among United Nations human rights instruments.
31. Г-н МАРТИНО (Святейший Престол), выступая по пункту 110b повестки дня, напоминает о том, что в 1996 году исполняется 15 лет со дня принятия Декларации о ликвидации всех форм нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений, которая занимает почетное место среди документов Организации Объединенных Наций по правам человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test