Перевод для "outer" на русский
Outer
прил.
Outer
сущ.
  • белое поле мишени
  • попадание в белое поле мишени
Outer
нар.
  • в 'молоко'
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
(Including the outer lens) (Excluding the non-textured outer lens)
(Включая внешний рассеиватель) (Исключая нетекстурированный внешний рассеиватель)
A. Outer walls
A. Внешние стены
In practice, the use of a conjunction means that the outer limit of the continental shelf is delineated by the inner envelope of two lines: the outer envelope of the formulae, and the outer envelope of the constraints.
На практике использование конъюнкции означает, что внешняя граница континентального шельфа проводится по внутренней оболочке двух линий: внешней оболочке формул и внешней оболочке ограничителей.
Outer Islands administration is by governed the Outer Islands Local Government Act 1987.
14.4 Управление Внешними островами регулируется Законом об органах местного самоуправления Внешних островов 1987 года.
Outer Islands schools
Школы на Внешних островах
Outer Islands Elections
Выборы на Внешних островах
Lower outer (A1)
Нижняя внешняя (A1)
Distance to the outer wall
Расстояние до внешней стенки
(outer side of the vehicle)
(внешняя сторона транспортного средства)
From Outer Buoy to Delfzijl
От внешнего буя до Делфзейла
Outer doors sealed.
Внешние двери закрыты.
Passing outer marker.
Проходим внешнюю отметку.
Outer door breached.
Внешние двери повреждены.
Outer section sealed.
Внешняя секция опечатана.
Raise the outer gate.
Поднимите внешние ворота.
The outer marker beeper.
Бипер внешнего маркера.
Shut the outer perimeter.
Перекройте внешний периметр.
Sans outer borough escort.
Без внешнего сопровождения.
The outer one's easy.
Внешние открыть легко.
- It's in the outer...
Она во внешнем...
"The shield!" one of the Sardaukar officers shouted. "The outer shield is down! They .
– Щит! – закричал один из сардаукаров. – Внешний щит не выдержал! Они…
For the materialist the “factually given” is the outer world, the image of which is our sensations.
Для материалиста «фактически дан» внешний мир, образом коего являются наши ощущения.
But this room embodied a statement far more significant than the lack of waterseals on outer doors.
Но эта комната выражала то же самое куда сильнее, чем простое отсутствие герметичных внешних дверей.
She fought down the inner trembling, the outer trembling, the uneven breathing, the ragged pulse, the sweating of the palms.
Она справилась с внутренней и внешней дрожью, успокоила дыхание, пульс, заставила ладони не потеть.
They crossed the outer cave, and Harry helped Dumbledore back into the icy seawater that filled the crevice in the cliff.
Они пересекли внешнюю пещеру, Гарри помог Дамблдору спуститься в заполнявшую расщелину ледяную морскую воду.
Running like fire, they sped along the wall, and up the steps, and passed into the outer court upon the Rock.
Вихрем промчались они по стене и вверх по лестнице во внешний двор Горнбурга, прихватив с собой десяток самых отчаянных рубак.
All through religion, the feeling of the sacred was touched by anarchy from the outer dark.
Даже наивысшие достижения религиозной мысли той эпохи отразили эту смену угла зрения: ощущение сакральности оказалось затронуто анархией, порожденной хаосом внешней, кромешной тьмы.
A Fremen messenger had brought the note to the outer guard just now as the Duke arrived from his command post.
Записку только что принес гонец от фрименов – вручил ее охраннику на внешнем посту, как только герцог вернулся с полевого командного пункта.
Presently, Paul said: "You have a legend of the Lisan al-Gaib here, the Voice from the Outer World, the one who will lead the Fremen to paradise.
Наконец он заговорил: – У вас есть легенда о Лисан аль-Гаибе, о Гласе из Внешнего Мира, о том, кто поведет фрименов в рай.
Not in one single instance, so far, have we been led to the conclusion that our sense-perceptions, scientifically controlled, induce in our minds ideas respecting the outer world that are, by their very nature, at variance with reality, or that there is an inherent incompatibility between the outer world and our sense-perceptions of it.
Нет ни единого случая, насколько нам известно до сих пор, когда бы мы вынуждены были заключить, что наши научно-проверенные чувственные восприятия производят в нашем мозгу такие представления о внешнем мире, которые по своей природе отклоняются от действительности, или что между внешним миром и нашими чувственными восприятиями его существует прирожденная несогласованность.
In the last sentence, replace "outer package" with "outer packaging".
В последнем предложении заменить "наружную упаковку" на "наружную тару".
In (f), replace "outer" with "rigid outer" and "inner" with "primary" (twice).
В подпункте f) заменить "наружная" на "жесткая наружная" и "внутренних" на "первичных" (два раза).
In (d), replace "outer" with "rigid outer" and "inner receptacles" with "packagings".
В подпункте d) заменить "наружная" на "жесткая наружная" и "внутренних сосудов" на "тары".
(a) Outer packagings ...".
а) наружной таре...".
At the beginning, replace "Inner" with "Primary", "intermediate (secondary)" with "secondary" and "outer" with "rigid outer".
В начале заменить "Внутренние" на "Первичные", "промежуточной (вторичной)" на "вторичной" и "наружной" на "жесткой наружной".
(c) An outer packaging
с) наружной тары,
with outer wooden box
с наружным деревянным
with outer aluminium drum
с наружным алюминиевым
with outer steel drum
с наружной стальной
with outer fibre drum
с наружным картонным
On the outer farcs.
Для наружный работ
The outer door's gone.
Наружной двери нет.
Open outer doors.
Открыть наружные торпедные люки.
And I'm opening the outer door.
Открываю наружную дверь.
- He opened the outer door.
Он открыл наружную дверь.
Outer wall breach is imminent.
Разрушение наружной стены неизбежно.
No, just the outer casing.
Нет, только к наружной оболочке.
The outer door opens with a key card.
Наружная дверь открывается карточкой.
Ship's outer skin is beginning to heat, captain.
Наружный слой корабля начал нагреваться, капитан.
Outer layer studded with space debris and waste.
Наружный слой усеян космическими осколками и пылью.
The outer door slammed.
Хлопнула наружная дверь.
Fires now raged unchecked in the first circle of the City, and the garrison upon the outer wall was already in many places cut off from retreat.
В первом ярусе бушевали пожары, тушить их было некому, и многим защитникам наружной стены отступление было отрезано.
He ran on, down, down towards the outer city. Men flying back from the burning passed him, and some seeing his livery turned and shouted, but he paid no heed.
И он помчался вниз по улицам к наружной стене. Навстречу ему бежали опаленные пожаром люди; кое-кто останавливался и окликал коротышку в облаченье стража, но он ни разу не обернулся.
"Katia-Pasha! Bring him some water!" cried Nastasia Philipovna. Then she took the tongs and fished out the packet. Nearly the whole of the outer covering was burned away, but it was soon evident that the contents were hardly touched.
– Катя, Паша, воды ему, спирту! – крикнула Настасья Филипповна, схватила каминные щипцы и выхватила пачку. Вся почти наружная бумага обгорела и тлела, но тотчас же было видно, что внутренность была не тронута.
It is also an agreement on how to ensure that physical conflict never takes place in outer space.
Это подразумевает также достижение соглашения в отношении путей недопущения физических конфликтов в космическом пространстве.
For example, one approach could consider any object physically located in outer space as a space object.
Например, один подход состоял бы в том, чтобы рассматривать в качестве космического объекта любой объект, расположенный физически в космическом пространстве.
Taken together, these three rules would prohibit armed conflict in outer space based on the application of physical force.
В своей совокупности эти три правила запрещали бы вооруженный конфликт в космическом пространстве на основе применения физической силы.
2. Physical conflict in outer space should be prohibited if nations want to continue to benefit from the peaceful uses of space.
2. Если государства хотят попрежнему получать выгоды от мирного использования космического пространства, следует запретить физические конфликты в нем.
The view was expressed that the physically intangible and imprecise environment of outer space made it difficult to practically define its geographical limits.
72. Было высказано мнение, что космическая среда является физически неосязаемой и неопределенной, из-за чего на практике трудно определить географические границы космического пространства.
6. The technical contents of the course were determined by the Department of Physical Geography of Stockholm University, with input from the Office for Outer Space Affairs.
6. Техническая программа курсов была подготовлена факультетом физической географии Стокгольмского университета при участии Управления по вопросам космического пространства.
The programme of the training course (see annex I) was prepared by the Department of Physical Geography of Stockholm University in consultation with the Office for Outer Space Affairs.
8. Программа учебных курсов (см. приложение I) была подготовлена факультетом физической географии Стокгольмского университета в консультации с Управлением по вопросам космического пространства.
The chair of the future ad hoc committee on outer space will have to guide it in a fair, transparent, and even-handed way.
Председателю будущего специального комитета по космическому пространству нужно будет направлять его работу в духе справедливости, транспарентности и объективности.
If we look at this objectively and in an unbiased way, then of all of the items of the agenda for the Conference on Disarmament, the question of the prevention of an arms race in outer space met with the greatest unanimity among delegations.
Если смотреть объективно и непредвзято, то из всех пунктов повестки дня КР, пожалуй, именно вопрос о ПГВКП встретил в этом году наибольшее единодушие делегаций.
The core mandates of such centres should be identical, but provide an outer flexibility responding to differing regional and local needs for technical assistance and technology transfer;
d) основные задачи таких центров должны быть идентичными, но обеспечивать при этом объективную гибкость с учетом различных региональных и местных потребностей в области технической помощи и передачи технологии;
While independent innovation was important for advancing the peaceful uses of outer space, international cooperation on the basis of equality and mutual benefit was also essential
Хотя объективные нововведения имеют большое значение для развития использования космического пространства в мирных целях, международное сотрудничество на основе равенства и взаимной выгоды также является важным.
In summary, the purpose of the Safety Framework is to promote the safety of NPS applications in outer space; as such, it applies to all space NPS applications without prejudice.
Таким образом, цель Рамок обеспечения безопасного использования состоит в том, чтобы содействовать безопасному использованию ЯИЭ в космическом пространстве; в этой связи они являются объективно применимыми к использованию всех космических ЯИЭ.
They would help us achieve practical results in the establishment of a safe and responsible approach to the further use of outer space and would objectively weaken the motivation for the weaponization of space.
Они вели бы к достижению практических результатов в формировании бережного и ответственного подхода к дальнейшему освоению и использованию космического пространства, объективно ослабляли бы мотивацию к размещению оружия в космосе.
In this respect, the mandate provided by the A5 proposal, CD/1293/Rev.1, is in our view an accepted and objective foundation for starting work on the prevention of an arms race in outer space.
В этом отношении мандат, предоставляемый предложением пятерки послов (CD/1293/Rev.1), являет собой, на наш взгляд, принятую и объективную основу для начала работы по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
In the interests of objectivity, it would have been appropriate to acknowledge the reasons for the decades of Conference on Disarmament deadlock on nuclear disarmament, negative security assurances and the prevention of an arms race in outer space.
Объективности ради следовало бы признать причины, по которым вот уже несколько десятилетий в работе Конференции по разоружению наблюдается застой в таких вопросах, как ядерное разоружение, негативные гарантии безопасности и предотвращение гонки вооружений в космосе.
His country supported strengthening all the basic principles of the Treaty, including transparency, irreversibility, objective verification, non-militarization of outer space, inclusion of non-strategic weapons, and promotion of nuclear-weapon-free zones.
Коста-Рика выступает за укрепление всех основополагающих принципов Договора, таких как транспарентность, необратимость, объективный контроль, недопущение милитаризации космического пространства, включение тактического оружия и содействие созданию зон, свободных от ядерного оружия.
China definitely has similar feelings: for example, with regard to the report on outer space problems, we believe that if we can hold broader consultations, the report can be more balanced, more objective and reflect reality more fully.
Китай определенно испытывает аналогичные чувства: например, относительно доклада по проблемам космического пространства мы считаем, что если бы нам удалось провести более широкие консультации, то доклад мог бы носить более сбалансированный, более объективный характер и полнее отражал бы реальность.
Although they, objectively, look like radioactive veggies from outer space.
Несмотря на то, что при объективном рассмотрении они выглядят как радиоактивные овощи из вселенной.
Only winners get to go to the outer critics circle luncheon, but since we practically swept the awards, we have the whole table.
Только победители могут попасть на завтрак в Общество Объективных Критиков но так как мы практически смели все награды, у нас там целый стол
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test