Перевод для "organise" на русский
Organise
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Transnational Organised Crime
Транснациональная организованная преступность
Organised learning for children
организованного обучения детей;
The session will be organised by the LG;
Заседание будет организовано РГ;
* financial police sections within organised crime departments of the Office for the Fight against Organised Crime
* Секции финансовой полиции в рамках департаментов по борьбе с организованной преступностью Управления по борьбе с организованной преступностью
Organised crime and Trafficking
Организованная преступность и торговля людьми
This session is organised by Norway.
Данное заседание будет организовано Норвегией.
This session is organised by Canada.
Данное заседание будет организовано Канадой.
This session is organised by the Netherlands.
Данное заседание будет организовано Нидерландами.
Two other NDCs were organised:
Были организованы еще два НИС:
the abolition of organised government;
b) отмены организованных форм правления;
Organise the defence!
Нужно организовать оборону!
It's organised crime.
Это организованная преступность.
Systematic organised crime.
Методично организованная преступность.
She's compulsively organised.
Она маниакально организованная.
very highly organised.
очень хорошо организованы.
They're organised, seriously.
Они очень хорошо организованы.
We need to organise...
Мы должны организовать...
- Not without organised labour.
Только организованным трудом.
You organised a rebellion.
Вы организовали восстание.
Organised and crafty.
Нужно действовать организованно и умело.
“You organised this?”
— Так это организовали вы?
Jugson, come back here, we need to organise!
Джагсон, вернись сюда, мы должны действовать организованно!
Sensation, thought, consciousness are the supreme product of matter organised in a particular way.
Ощущение, мысль, сознание есть высший продукт особым образом организованной материи.
And Potter was the leader, was he not, Potter organised it, Potter—why are you shaking your head, girl?
И организовал ее Поттер, именно он, который… Зачем вы опять болтаете головой, глупая девица?
Sensation depends on the brain, nerves, retina, etc., i.e., on matter organised in a definite way.
Ощущение зависит от мозга, нервов, сетчатки и т.д., т.е. от определенным образом организованной материи.
Since we do not yet know all the conditions of the connection we are constantly observing between sensation and matter organised in a definite way, let us therefore acknowledge the existence of sensation alone—that is what the sophism of Avenarius reduces itself to.
Так как мы еще не знаем всех условий ежеминутно наблюдаемой нами связи ощущения с определенным образом организованной материей, — то поэтому признаем существующим одно только ощущение, — вот к чему сводится софизм Авенариуса.
Machism holds to the opposite, the idealist point of view, and at once lands into an absurdity: since, in the first place, sensation is taken as primary, in spite of the fact that it is associated only with definite processes in matter organised in a definite way;
Махизм стоит на противоположной, идеалистической, точке зрения и сразу приводит к бессмыслице, ибо, во-1-х, за первичное берется ощущение вопреки тому, что оно связано лишь с определенными процессами в определенным образом организованной материи;
If you assume that everything that exists is sensation, or that bodies are complexes of sensations, you cannot, without violating all your fundamental premises, all “your” philosophy, arrive at the conclusion that the physical exists independently of our minds, and that sensation is a function of matter organised in a definite way.
Если вы исходите из того, что все существующее есть ощущение или что тела суть комплексы ощущений, то вы не можете, не разрушая всех своих основных посылок, всей «своей» философии, прийти к тому, что независимо от нашего сознания существует физическое и что ощущение есть функция определенным образом организованной материи.
The organisations through which such assistance may be arranged is also provided (Art.8, para. 3).
Предусмотрены также организации, по линии которых может устраиваться такая помощь (пункт 3 статьи 8);
In addition, the ISU delivered presentations at training sessions organised on by the GICHD on mine action contracting (twice).
Кроме того, ГИП устраивала презентации на тренингах, организуемых ЖМЦГР в отношении подрядов на противоминную деятельность (дважды).
Before introducing the Cash Benefit Scheme in 1998, investigations were undertaken to find out how parents of children under the age of five organised their everyday life.
До введения системы денежных пособий в 1998 году были проведены обследования для выяснения того, как родители детей в возрасте до пяти лет устраивают свою повседневную жизнь.
The Police Directorate invites various immigrant organisations to meetings three or four times a year, and several police districts arranged local meetings.
Управление полиции три−четыре раза в год устраивает совещания, на которые приглашаются различные иммигрантские организации, а в ряде территориальных подразделений полиции организуются такие совещания местного уровня.
The personnel of the Defence Forces has taken part in international courses for the development of knowledge of regulations organised by different actors as well as in training on rules of war arranged by the Finnish Red Cross.
Персонал Сил обороны принимает участие в организуемых разными субъектами международных курсах по углубленному изучению предписаний, а также в подготовке по правилам войны, устраиваемой финским Красным Крестом.
39. Several Non-governmental organisations (NGOs) have published numerous studies and gave presentations in side meetings indicating that from a humanitarian point of view Cluster Munitions remain the key explosive remnants of war to be addressed.
39. Несколько неправительственных организаций (НПО) опубликовали многочисленные исследования и устраивали на параллельных совещаниях презентации, которые показывают, что с гуманитарной точки зрения кассетные боеприпасы остаются ключевыми взрывоопасными пережитками войны, подлежащими урегулированию.
Finally, to mark Human Rights Day, which was celebrated each year on 10 December, a large number of activities to raise awareness of human rights were organised by various public bodies, civil society associations, educational establishments and private organizations.
И, наконец, по случаю Дня прав человека, отмечаемого ежегодно 10 декабря, различными государственными учреждениями, ассоциациями гражданского общества, учебными заведениями и частными организациями устраиваются всевозможные мероприятия по улучшению осведомленности в вопросах прав человека.
Preference was given to facilities which organised lectures for children and youth (up to 26 years of age) and courses preparing young people for marriage, as well as lectures and courses for spouses and parents, promoting higher quality of marital relations and family life (as prevention of divorces), or focused on upbringing of children.
Предпочтение отдавалось организациям, которые устраивали лекции для детей и молодежи (в возрасте до 26 лет) и курсы по подготовке молодых людей к браку, а также лекции и курсы для супругов и родителей с целью повышения качества супружеских отношений и семейной жизни (в порядке предупреждения разводов) или делали акцент на воспитании детей.
These groups organise the monthly health clinics run by the District Health Nurses; monitor family sanitation and hygiene standards and make sure village water supplies are kept free of debris; encourage families to grow vegetables for good nutrition, promote the planting of ua (bark of the mulberry tree) and panadanus for handicrafts production and fundraise endlessly for village assets.
Они организуют ежемесячные семинары по вопросам охраны здоровья под руководством участковых медицинских сестер; следят за соблюдением санитарно-гигиенических норм в семьях и за тем, чтобы рядом с источниками воды не сваливали мусор; поощряют выращивание овощных культур, что способствует здоровому питанию жителей, устраивают посадки "уа" (тутовое дерево) и панданус, используемых в кустарном производстве, а также постоянно занимаются сбором средств для местного бюджета.
I'm not organising an orgy.
Я не оргию устраиваю.
We're not organising a rave.
Мы же не дискотеку устраиваем.
I heard someone was organising a dance.
Слышал, кто-то устраивает танцы.
Van Gogh organises illegal gambling.
Ван Гог - это цыган, он устраивает подпольные игры.
You lot couldn't organise a bloody picnic!
¬ы можете не устраивать здесь кровавые разборки!
By the way, I'm organising a water polo match.
Кстати, я устраиваю соревнование по водному поло.
What happened to that, um, pool tournament you were organising?
- А что там с тем, мм, бильярдным турниром, который ты устраивала?
- We're organising a massive treasure hunt today for a shoe shop. - Mm.
Сегодня мы устраиваем большую "охоту за сокровищами" для обувного магазина.
Robyn and I are organising dinner at Hinchley's restaurant for...our friends.
Я звоню, потому что... Мы с Робин устраиваем обед в ресторане у Хинчли для... наших друзей.
Yes, I never had much luck when my mother organised dates for me, even my wi...
Да, мне не слишком везло, когда мать устраивала мне свидания, даже моя же...
Lobos is organising a search.
Лобос организовал поиск.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test