Перевод для "operable" на русский
Operable
прил.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Actions by operators
Действия операторов
and operation of the Convention
и действия Конвенции
2. Review of the scope and operation of the Convention, including the operation of its annexed protocols.
2. Рассмотрение сферы применения и действия Конвенции, включая действие прилагаемых к ней Протоколов.
A. Entry into operation
A. Вступление в действие
Review of the operation of the
Рассмотрение действия Конвенции,
Review of the operation and
Рассмотрение действия и состояния
or suspend the operation of a treaty
или приостанавливать его действие
And if so, how did it operate?
И если да, то как он действует?
1. Banks operating in Egypt, their branches abroad and branches of foreign banks operating in Egypt;
1) банки, действующие в Египте, их филиалы за рубежом и действующие в Египте филиалы иностранных банков;
Their operation may be partially suspended but they continue in existence and their operation automatically revives on the restoration of peace.
Их действие может быть частично приостановлено, однако они продолжают существовать и их действие автоматически возобновляется с восстановлением мира>>.
Active and operational.
Действующий и оперативный.
- Sensors aren't operating.
- Сенсоры не действуют.
The operation will continue!
Боевые действия продолжать.
- Quite an operation.
- Это какое-то действо.
The operations must go on.
Продолжим военные действия.
What do they operate from?
Откуда они действуют?
Carter's operating on his own.
Картер действует самостоятельно.
It's how these guys operate.
- Так они действуют.
That's how the Annari operate.
Так действуют аннари.
He operates very strange.
Он действует очень странно.
The rise of profit operates like compound interest.
Увеличение же прибыли действует подобно сложным процентам.
"After assessing the repairs and operable equipment, we've worked out a first estimate on operating costs.
– Оценив стоимость ремонта и количество действующего оборудования, мы произвели первичную оценку эксплуатационных расходов.
Among nations of shepherds both those causes operate with their full force.
У пастушеских народов обе эти причины действуют с полной силой.
If either of them has increased in this proportion, it seems to be an effect too great to be accounted for by the sole operation of this cause.
Если этот оборот и возрос в такой пропорции, то представляется, что столь значительный результат не может быть приписан действию одной этой причины.
This magic will cease to operate the moment that Harry turns seventeen; in other words, at the moment he becomes a man.
Действие магии прекратится, как только Гарри исполнится семнадцать лет, другими словами, когда он станет взрослым.
In raising the price of commodities the rise of wages operates in the same manner as simple interest does in the accumulation of debt.
На повышение цены товаров увеличение заработной платы оказывает такое же действие, как и простые проценты на возрастание долга.
The bounty upon the exportation of corn necessarily operates exactly in the same way as this absurd policy of Spain and Portugal.
Вывозная премия на хлеб необходимым образом оказывает такое же действие, как и эта нелепая политика Испании и Португалии.
It is thus that a tax upon the necessaries of life operates exactly in the same manner as a direct tax upon the wages of labour.
Таким-то образом налог на предметы необходимости действует точно так же, как и прямой налог на заработную плату рабочих.
The operation of the bounty upon corn must have been wonderfully different if it has lowered the money price of that commodity.
Действие же вывозной премии на хлеб следует считать совершенно противоположным, если она вела к понижению денежной цены этого товара.
The plenty and cheapness of good land are such powerful causes of prosperity that the very worst government is scarce capable of checking altogether the efficacy of their operation.
Изобилие и дешевизна хорошей земли представляют собою столь мощные факторы процветания, что даже наихудшее правительство почти не может помешать их действию.
ensure and improve operability of the Finance and Supply Chain services;
обеспечение и повышение операбельности секторов финансов и снабжения;
110. While cooperation by the Government of Iraq remains pivotal to the efficacy of the monitoring system, the system must nevertheless be operable, practically, if it is to be credible.
110. Хотя сотрудничество со стороны правительства Ирака остается крайне необходимым для обеспечения эффективности системы наблюдения, тем не менее система должна быть "операбельной" - в практическом отношении - для того, чтобы к ней было доверие.
Operable, garden-variety bowel cancer.
Операбельным, нестрашным раком.
His pituitary tumor, is it operable?
Его опухоль операбельна?
It's metastatic. but she'll , be operate on anyway.
Посмотрят, какая опухоль, операбельно или нет...
I hope it's just indigestion... or something operable.
Надеюсь, это желудок. Или... что-то операбельное.
We need your help to make it operable.
Ты должен помочь нам сделать ее операбельной.
But the good news is that we can operate.
Но есть и хорошие новости, опухоль операбельна.
Our surgeon, Dr. Bickman, is sure it's operable.
Наш хирург, доктор Бикман уверен что она операбельна.
If his kick-ass chemo shrunk the tumor to an operable size, he'll live.
Если его ударная химиотерапия сократила опухоль до операбельного размера, он будет жить.
You can convince one doctor in this entire hospital that this tumor's operable, you go nuts.
Если ты убедишь хотя бы одного врача из всей больницы, что эта опухоль операбельна, дерзай.
оперируемый
прил.
The law also prescribes penalties for those who perform these operations, based on the fact that they are operating as medical practitioners without the requisite licence, and causing injury and suffering to the person who undergoes such an operation.
Закон предусматривает также наказание лиц, делающих подобные операции, на основе того, что они производят операции как практикующие врачи, не имея необходимой лицензии, и наносят увечье и причиняют страдания оперируемому лицу.
The Penal Code also prescribes penalties for those who perform these operations, based on the fact that they are operating as medical practitioners without the requisite licence, and causing injury and suffering to the person who undergoes such an operation.
Уголовное законодательство предусматривает также наказание лиц, делающих подобные операции, на основе того, что они производят операции как практикующие врачи, не имея необходимой лицензии, а также наносят увечья и причиняют страдания оперируемому лицу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test