Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Delivering as one: one common system, one common system staff
Единство действий: одна общая система, один общесистемный персонал
B. Delivering as One: one common system, one common system staff
В. Единство действий: одна общая система, один общесистемный персонал
The feeling of oneness – to be one with nature.
увство единства Ц быть единым с природой...
When a man realizes his oneness with all creation.
Когда человек осознает свое единство со всем творением.
It's more about oneness and togetherness, not so much a higher being.
Тут больше про единство, чем про высшее существо.
It's intended to break down inhibitions, psychic barriers, inducing a sensation of oneness.
Она предполагает слом запретов, психологических барьеров, стимулирование чувства единства.
... the allness that is One, that final universal analogical instinct that is the Oneness of the One to which It...
...есть все в Одном, полнота и универсальность в том, что Единство в Одном...
Each day help me realize the oneness that nurtures, strengthens, and invigorates.
Каждый день помогает мне осознавать единство, которое вскармливает, укрепляет и вдохновляет.
As long as you allow yourself to merge body and spirit in a state of oneness...
Если только ты позволишь себе слить тело и дух в полном единстве.
while discovering, amplifying and aligning with the signal coming from our true empirical oneness.
и в то же время обнаруживать, усиливать, и прислушиваться к сигналу, идущему из нашего эмпирического единства.
It was the tau, the oneness of the sietch community, a compensation from the subtle poison of the spice diet they shared. The great mass of the people could never hope to attain the enlightenment the spice seed brought to her;
Это все – «тау», единство общины сиетча, компенсация за то, что Пряность – пусть слабый, но все-таки яд. Большинству было недоступно просветление, сошедшее на нее благодаря Пряности;
50. Second, it is crucial that the resources that are put in place are the right ones.
50. Вовторых, исключительно важно, чтобы ресурсы, которые задействуются, были <<правильными>>.
Focusing exclusively on one week last summer.
Фокусируясь исключительно на одной неделе прошлым летом.
Perhaps the most significant ones of these are the identities, originating from double-entry bookkeeping, for describing markets and budgets.
Наиболее важными из них, вероятно, являются бухгалтерские тождества, берущие свое начало в системе учета двойной записи и позволяющие описывать рынки и бюджеты.
Mediation was always the starting point in segregation cases; once teachers realized what segregation meant and that it amounted to discrimination, they were often the ones who proposed good solutions.
Посредничество всегда является отправной точкой в делах о сегрегации; как только преподаватели осознают значение сегрегации и ее тождество с дискриминацией, они зачастую сами предлагают надлежащие решения.
единичность
сущ.
Was it a "one-off" event, or is the problem an on-going one?
Является ли она "единичной" или же она носит постоянный характер?
He revealed that this case was not the only one, or even the most serious, but just the only one that was filmed.
Он признался, что этот случай является не единичным и даже не самым серьезным, однако он был заснят на пленку.
This obligation applies to both one-off transactions and dealings with long-standing customers.
Эта обязанность распространяется как на единичные операции, так и на сделки с давней клиентурой.
We would not have discussed the food crisis issue here in the Assembly, if we had believed that it was a one-off event.
Мы не обсуждали бы продовольственный кризис здесь, в рамках Ассамблеи, если бы считали его единичным явлением.
Adaptation is a continuous process and not a one-off exercise; it requires continuous consideration and long-term thinking.
Адаптация является постоянным процессом, а не единичным упражнением; она требует постоянного внимания и обдумывания долгосрочных мер.
He wished to know whether the Meeting would be a one-off event or the first of a series.
Он хотел бы узнать, будет ли это Совещание единичным мероприятием или же оно станет первым из целого ряда подобных мероприятий.
14. Ms. Abdelhady-Nasser (Observer for Palestine) said that the Meeting was not intended to be a one-off event.
14. Г-жа Абд аль-Хади Насир (наблюдатель от Палестины) говорит, что, как предполагается, Совещание не будет единичным мероприятием.
One-off or regular events like Children's Parliaments can be stimulating and raise general awareness.
Единичные или регулярные мероприятия в виде организации сессий детских парламентов могут стимулировать активность и повышать общий уровень информированности.
Conducting needs assessments is not to be perceived as a one-off activity but must be continuing, flexible and subject to improvement.
31. Проведение оценок потребностей следует воспринимать не как какое-либо единичное мероприятие, а как непрерывный, гибкий и открытый для совершенствования процесс.
One-off interventions and a wide range of supplementary services had limited traction in strengthening country programmes or supporting programmatic approaches.
Единичные мероприятия и широкий спектр вспомогательных услуг мало помогали в укреплении страновых программ или поддержании программных подходов.
A one-off seminal gig.
Единичный судьбоносный концерт.
Forget the one-offs.
Забудем о единичных случаях.
But it's not a one-off.
Но случай не единичный.
Chris, this... was a one-off.
Крис, это... был единичный случай.
It must be a one-off.
Должно быть это единичный случай.
Have there been more than one one-time thing?
То есть это не единичный случай?
Yes. It seems to be another one-off incident.
Похоже, что это единичный случай.
~ So nothing, if this was a one-off.
- И ничего бы, будь это единичным случаем.
So Jeremy's murder wasn't just a one-off, then.
Выходит убийство Джереми не было единичным случаем.
That sort of violence is rarely a one-off.
Точнее, такого рода насилие редко бывает единичным.
Think of the prospect of growing old alone, and even of being alone on one's deathbed.
Задумайтесь о перспективе одинокой старости и одиночестве на пороге смерти.
The problems experienced by gays and lesbians are social and psychological ones: rejection, lack of self-acceptance, isolation and suicidal thoughts.
Проблемы гомосексуалистов носят социально-психологический характер: они испытывают отчуждение, самонеприятие, одиночество, суицидальные настроения.
We have deployed in Somalia as part of the African Union Mission in Somalia (AMISOM), and the countries participating in the Mission are the only ones that are there.
Мы развернули в Сомали свои силы в рамках Миссии Африканского союза в Сомали (МАСС), и страны, которые участвуют в этой миссии, находятся там в одиночестве.
By taking a personal approach in every circumstance, they seek to bring an end to isolation and solitude, the main causes of exclusion both in poor countries and in rich ones.
Здесь к человеку применяется преимущественно индивидуальный подход, и это является лекарством от изоляции и одиночества -- основных причин социального исключения как в бедных, так и в богатых странах.
The victim's son is drunk and he's gone off on one.
Сын жертвы пьян, уехал в одиночестве.
“Come on,” said Hermione, “we’ll be the only ones left here if you don’t move.”
— Пойдемте-ка, — предложила Гермиона. — Если вы не пошевелитесь, мы тут останемся в одиночестве.
Walking back from the library on his own one afternoon, he heard somebody whimpering from a classroom up ahead.
Как-то днем, возвращаясь в одиночестве из библиотеки, он услышал подозрительно знакомое хныканье, доносившееся из соседнего кабинета.
However, he disagreed with Mr. Shahi on one point.
Вместе с тем он не согласен с позицией г−на Шахи по этому вопросу.
We do agree on one thing.
Мы согласились на одном.
But I disagree with you on one point.
Но не могу согласиться.
- I gotta agree with you on that one. - What?
- Вынужден с тобой согласиться.
It was noted that the content of the new ODS was identical to that of the old one.
Было отмечено, что по своему содержанию новая система СОД идентична старой системе.
If the devices are not identical but are symmetrical and suitable for mounting one on the left and one on the right side of the vehicle, the two samples submitted may be identical and be suitable for mounting only on the right or only on the left side of the vehicle.
Если устройства не являются идентичными, но симметричны и предназначены для установки на правой и на левой сторонах транспортного средства, то оба представленных образца могут быть идентичны и пригодны для установки только на правой или только на левой стороне транспортного средства.
Two samples; if the approval is applied for devices which are not identical but are symmetrical and suitable for mounting one on the left and one on the right side of the vehicle, the two samples submitted may be identical and be suitable for mounting only on the right or only on the left side of the vehicle.
2.2.4 Два образца; если официальное утверждение распространяется на устройства, которые не являются идентичными, но симметричны и предназначены для установки на правой и на левой стороне транспортного средства, то оба представленных образца могут быть идентичны и пригодны для установки только на правой или только на левой стороне транспортного средства.
Two samples; if the application is made for side-marker lamps which are not identical but are symmetrical and suitable for mounting one on the left and one on the right side of the vehicle and/or, alternatively, one towards the front and one towards the rear, the two samples submitted may be identical and be suitable for mounting only on the right or only on the left side of the vehicle and/or, alternatively, only towards the front or only towards the rear.
3.2.3 два образца; если заявка делается на боковые габаритные фонари, которые не идентичны, не симметричны и пригодны для установки один - на левой, а другой - на правой стороне транспортного средства и/или в альтернативном случае - в направлении вперед, а другой - назад, то оба представленных образца могут быть идентичны и пригодны для установки только на правой или только на левой стороне транспортного средства и/или в альтернативном случае - в направлении только вперед или только назад.
They're similar to ones from the first crime scene.
Они идентичны с символами с первого места преступления.
It appears this universe is exactly identical to the old one.
Получается, что эта вселенная абсолютно идентична нашей старой.
Like the ones on the rug the victim was rolled in.
Идентична тем, что были на ковре, в который завернули жертву.
Both Shevtsov and Chernyshova's boyfriend have identical ones.
И у Шевцова, и у сожителя Чернышёвой они идентичны.
A shuttlecraft matching your hull composition fired on one of our ships several days ago.
Несколько дней назад шаттл, с корпусом, идентичным вашему, обстрелял один из наших кораблей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test