Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
нар.
- Transport notification from carrier to authority ("CAR"), from shore to shore
- транспортное уведомление администрации перевозчиком ("САR"), направляемое с берега на берег;
c) Definition of equipment needed on vessels and on shore
с) Определение оборудования, необходимого на судах и на берегу
A During unloading with an evaporator installed on shore
A В случае разгрузки с помощью испарителя, установленного на берегу.
They are expected to swim to the shore when the tide is low.
Ожидается, что они будут вплавь перебираться на берег во время отлива.
Knew where to get the syrup, how to get the boats, where to bring it once it was on shore.
Знал где взять сироп, где достать лодки, куда перевезти, как только груз окажется на берегу.
On shore, I could see the glow of the great camp-fire burning warmly through the shore-side trees.
На берегу между стволами деревьев я видел огонь костра.
We talked it all over. It wouldn't do to take to the shore;
Мы потолковали, как нам быть. На берег нечего было и соваться;
Harry, Ron and Hermione struck out for the opposite shore.
Гарри, Рон и Гермиона направились к ближнему берегу.
they all had to be carried one by one and laid helpless on the shore. “Well! Here we are!”
всех по одному перенесли на берег. - Ну вот, все на месте!
I took the canoe out from the shore a little piece, and took a look;
Я отъехал от берега на челноке и огляделся по сторонам;
We had mountains on the Missouri shore and heavy timber on the Illinois side, and the channel was down the Missouri shore at that place, so we warn't afraid of anybody running across us.
По миссурийскому берегу шли горы, а по иллинойсской стороне – высокий лес, и фарватер здесь проходил ближе к миссурийскому берегу, поэтому мы не боялись кого-нибудь повстречать.
After midnight the people on shore went to bed, and then for two or three hours the shores was black-no more sparks in the cabin windows.
После полуночи жители в домах на берегу укладывались спать, и часа на два или на три становилось совсем темно – в окнах домишек ни огонька.
This is the road from the Tower of the Moon, Master, down to the ruined city by the shores of the River.
Дорога от Лунной Башни к развалинам города на берегу реки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test