Перевод для "on set" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
During 2003, work began on setting up commissions.
В 2003 году началась работа комиссий.
A set of draft recommendations was prepared and circulated prior to the Forum.
Был подготовлен и распространен до начала Форума проект рекомендаций.
The new date of commencement of the trial is to be set on 30 August.
Новая дата начала разбирательства назначена на 30 августа.
The year 2015 is set to be momentous, not only because it will usher in a new set of development goals.
2015 год призван стать эпохальным, не только потому, что он положит начало выполнению нового набора целей в области развития.
This second intifada set off an unprecedented cycle of violence.
Эта вторая интифада положила начало беспрецедентному витку насилия.
(j) to initiate preparatory work on setting up a multimedia library; and
j) начать подготовительную работу по созданию библиотеки мультимедийных материалов;
It's just that a friend of mine, another pathologist, is planning on setting up a practice. Looking for a third partner. (ENGINE STARTS)
Просто мой друг, другой патологоанатом, планирует начать практику и подыскивает третьего партнера...
He pondered for a moment then set off again, eyes closed, concentrating as hard as he could.
Он поразмыслил с минуту и начал все заново: закрыл глаза и сосредоточился.
Restless heat devils were beginning to set the air aquiver out on the open sand.
Беспокойные демоны жары уже начали баламутить воздух над раскаленным песком.
Dumbledore set off at once down the stone steps, his own travelling cloak barely stirring in the still summer air.
Дамблдор начал спускаться по каменным ступеням, его дорожный плащ чуть колыхался в тихом летнем воздухе.
He pulled the Invisibility Cloak over his head and set off down the stairs, Ron and Hermione hurrying along behind him.
Набросив мантию-невидимку на голову, он начал спускаться по лестнице, Рон с Гермионой поспешили следом.
Again, they circled, probing. Feyd-Rautha began closing the space between them, edging in, knife held high, anger showing itself in squint of eye and set of jaw.
И они вновь закружили по залу. Фейд-Раута начал понемногу приближаться к Паулю. Он высоко держал свой нож; в раскосых глазах и в том, как он стиснул челюсти, читалось озлобление.
Harry and Ron edged out of the kitchen, and they, Hermione, and Ginny set off along the narrow hallway and up the rickety staircase that zigzagged through the house to the upper stories.
Гарри и Рон вышли из кухни и следом за Джинни и Гермионой дошли по узкому коридору до шаткой лестницы, зигзагом уходящей на верхние этажи, и начали подниматься по лестнице друг за дружкой.
He followed the two elves, until they entered a small cellar and sat down at a table on which two large flagons were set. Soon they began to drink and laugh merrily.
Он последовал за двумя эльфами, пока они не вошли в маленький погреб и сели за стол, на котором стояли две большие кружки. Эльфы начали петь и весело хохотать.
A new set of exchanges, therefore, began to take place which had never been thought of before, and which should naturally have proved as advantageous to the new, as it certainly did to the old continent.
Поэтому начали совершаться многочисленные акты обмена, которые раньше никому не приходили в голову и которые, естественно, оказывались столь же выгодными для нового материка, как были, без сомнения, выгодны для старого.
“Oh, Hagrid, don’t, it’s not hygien—” Hermione began, but Hagrid had already slapped the meat back over his swollen eye. He took another fortifying gulp of tea, then said, “Well, we set off righ’ after term ended—”
— Хагрид, это не гигиенично, — сказала Гермиона, но тот уже приложил мясо к подбитому глазу и, подкрепившись основательным глотком чая, начал: — Отправились мы, значит, как семестр кончился…
сущ.
As every factor has a set of vulnerabilities, the use of two-factors will significantly increase the resistance to attacks.
Поскольку каждому фактору присущи свои слабые стороны, использование двух факторов значительно повышает устойчивость к атакам.
Time would also be set aside for a brainstorming session on the content and approach for the Committee's next general recommendation, on article 2.
Будет также отведено время для проведения заседания по принципу мозговой атаки для обсуждения содержания и подхода в отношении следующей общей рекомендации Комитета по статье 2.
4. At the Geneva brainstorming session, three sets of issues were identified as key in advancing the peace process: economic cooperation, the return of internally displaced persons and refugees and political and security matters.
4. На женевском совещании по принципу <<мозговой атаки>> в качестве ключевых для продвижения мирного процесса были определены три блока вопросов: экономическое сотрудничество, возвращение вынужденных переселенцев и беженцев и политические вопросы и вопросы безопасности.
20. The heat transfer tests carried out on 22 objects with different shapes provided a valuable set of data on the relationship between the integral heating rate on body shape and the angle of attack.
20. В отношении 22 объектов различной формы были проведены испытания на теплопередачу, которые позволили получить набор ценных данных относительно зависимости скорости комплексного нагрева от формы объекта и угла атаки.
3. During the reporting period, UNOMIG continued to work on the three sets of issues -- economic cooperation, return of refugees and internally displaced persons, and political and security matters -- identified as key to advancing the peace process at the United Nations-chaired brainstorming session of the Group of Friends in February (see S/2003/412, para. 3).
3. В течение отчетного периода МООННГ продолжала проводить работу по трем группам вопросов -- экономическое сотрудничество, возвращение беженцев и внутренне перемещенных лиц и политические вопросы и вопросы безопасности, -- определенным в качестве ключевых для продвижения мирного процесса на совещании Группы друзей, проведенном по принципу <<мозговой атаки>> в феврале под руководством Организации Объединенных Наций (см. S/2003/412, пункт 3).
The objective of the meeting was to (a) brief donor agencies on the current status and availability of ICT data and indicators, in particular in developing countries; (b) showcase available databases on ICT indicators so as to illustrate the gaps and data needs to be focused on; (c) present steps taken by the international community to develop a harmonized set of indicators under the umbrella of the Partnership; and (d) brainstorm on a joint approach developed by the partners to enhance the capacity of developing countries to produce information society statistics and thus close the global information society data gap.
Цели брифинга заключались в том, чтобы а) проинформировать учреждения-доноры о существующем состоянии и наличии данных и показателей в области ИКТ, в частности в развивающихся странах; b) продемонстрировать имеющиеся базы данных по показателям ИКТ, с тем чтобы продемонстрировать существующие пробелы и потребности в данных, на которых необходимо сосредоточить усилия; с) представить информацию об усилиях, предпринимаемых международным сообществом по разработке унифицированного комплекса показателей под эгидой Партнерства; и d) провести методом "мозговой атаки" анализ совместного подхода, выработанного партнерами, в целях расширения возможностей развивающихся стран для сбора статистики по вопросам информационного общества и тем самым сокращения на глобальном уровне разрыва в данных, касающихся информационного общества.
You said that when they raid a village, they all go in single file, so as to only leave one set of footprints so that no one would ever know how many of them had been present at the attack.
Да, говори. Когда они нападали на деревню, шли по следам друг друга, чтобы оставлять один отпечаток, чтобы никто не узнал, сколько их было на момент атаки.
Some details of these attacks are set out below.
Ниже приводятся некоторые подробности, касающиеся этих нападений.
(2) Attacks against civil aviation and maritime traffic, as set out in article 213;
(2) нападения на гражданскую авиацию и морское судоходство, как они определяются в статье 213;
Only with respect to the first set of measures should there be a connection with the actual risk of an attack.
Только в отношении первой группы мер должна устанавливаться связь с фактическим риском нападения.
A significant set of confidencebuilding measures makes nuclear surprise attacks less likely.
Вероятность внезапных ядерных нападений снижает значительный комплекс мер укрепления доверия.
A third set of allegations under review relates to an alleged attack on the Al-Maquadme Mosque.
Третья категория проверяемых утверждений касается якобы имевшего место нападения на мечеть Аль-Макуадме.
The data on attacks against Serbs and their property compared to those on attacks on non-Serbs and their property are in outright contrast to the proposition the Special Rapporteur has set out to prove.
Имеющиеся данные относительно нападений на сербов и покушений на их собственность в сравнении с нападениями на несербов и покушениями на собственность несербов полностью расходятся с предположением, которое старается доказать Специальный докладчик.
Members of the guard accompanying the convoy were hit by the firing and the lorry transporting medicine was set on fire in the attack.
Под обстрел попали сопровождавшие транспортную колонну машины, и в результате этого нападения загорелся грузовик, перевозивший медикаменты.
Even one such attack and the chain of events it might set off could change our world forever".
Даже одно такое нападение, учитывая цепную реакцию, которую оно может спровоцировать, способно изменить наш мир навсегда>>.
24. The Strategy recognizes that terrorists need both the means to carry out their attacks and a set of high value targets.
24. В Стратегии признается, что террористам необходимы как средства для совершения своих нападений, так и комплекс имеющих большую значимость целей.
Recent attacks have included an attack by settlers on olive groves in the village of Burin near Nablus, in which at least 15 olive trees were cut down; a raid by settlers on the village of Duma near Nablus, where they set fire to a car and water tanker and also attempted to set fire to a bus; and the torching of a car in the village of Yasuf and another in the village of Haris in the Salfit area.
Последние нападения включают нападение поселенцев на оливковые рощи в деревне Бурин возле Наблуса, в ходе которого были вырублены по меньшей мере 15 оливковых деревьев; нападение поселенцев на деревню Дума возле Наблуса, в ходе которого они подожгли автомобиль и автоцистерну для перевозки воды, а также попытались поджечь автобус; и поджог одного автомобиля в деревне Ясуф и другого автомобиля в деревне Харис в районе Сальфита.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test