Перевод для "натиск" на английский
Примеры перевода
сущ.
Однако коллективными усилиями мы способны остановить этот натиск.
Yet the ability to reverse its onslaught is well within our collective control.
Оккупантов защищают и превозносят, а ни в чем не повинные палестинцы подвергаются политическому, военному и пропагандистскому натиску.
The occupiers are protected and praised, while the innocent Palestinians are subjected to political, military and propaganda onslaughts.
Они уязвимы перед натиском той же самой природы, которая одарила их щедрой флорой и фауной.
They are vulnerable to the onslaughts of the same nature which has made them bountiful in flora and fauna.
Системы ценностей во всем мире подвергаются новому глобальному натиску информации и новых форм культурного империализма.
Value systems all over the world were being challenged by the new global onslaught of information and new forms of cultural imperialism.
К сожалению, каков бы ни был объем помощи, предоставляемой странами-донорами и соответствующими учреждениями, ее всегда будет не хватать для того, чтобы противостоять этому натиску.
Unfortunately, whatever assistance is provided by donor countries and relevant agencies is woefully inadequate to deal with the onslaught.
465.12 Борьба с культурным натиском.
Combating cultural onslaught.
Она привержена удовлетворению потребностей своих граждан в связи с террористическим натиском на страну.
It is committed to meeting the needs of its citizens in view of the terrorist onslaught against the country.
Несмотря на огромные проблемы, мы принимаем конкретные меры для обеспечения того, чтобы жители Сьерра-Леоне устояли перед натиском НИЗ.
The formidable challenges notwithstanding, we are taking concrete steps to ensure that Sierra Leoneans are spared the onslaught of NCDs.
Всем известно, что страны Западной Африки страдают от натиска торговцев наркотиками.
It is an open secret that West Africa is suffering an onslaught of drug traffickers.
ПФП удержалось у власти, несмотря на натиск повстанцев.
TFG has survived despite serious onslaughts by the insurgents.
Я считаю что , музыка успокаивает меня, перед неизбежным натиском.
I find the music soothes me before the inevitable onslaught.
Наш натиск был встречен... что случилось?
Our onslaught was met ... What happened?
Так, может нам стоит отойти от натиска драконьих знаний?
Okay, can we step away from the onslaught of dragon knowledge?
EHOME сумели сдержать ранний натиск Na'Vi.
EHOME managed to survive Na'Vi's onslaught early.
Исламская Испания, уже раздробилась на отдельные города - государства и теперь стояла перед новой угрозой - объединенным и решительным натиском с христианского севера.
Islamic Spain, already fragmented into separate city states, now faced a new threat - a united and determined onslaught from the Christian north.
Каждый нечистый дух, всю сатанинскую силу, каждый натиск дьявольского противника.
Every unclean spirit, every satanic power, every onslaught of the infernal adversary.
Перестань воображать будто ты можешь сопротивляться натиску неизбежного.
Just... stop trying to imagine you can resist the onslaught, the inevitable.
на южные земли. И ни одно поселение, не могло выстоять против их натиска.
No village or people could stand against its relentless onslaught.
За черным пороховым дымом и скоростью и натиском атак часто...
For the black fog of the powder... and the intensity and speed of the onslaught... often...
Наши фланги не в силах сдержать натиск русских.
Our flanks are unable to withstand the onslaught of the Russians.
Вал за валом откатывался от холмов, но все сильней и сокрушительней был натиск Мордора, все громче яростные крики и бешеный лязг стали.
The onslaught of Mordor broke like a wave on the beleaguered hills, voices roaring like a tide amid the wreck and crash of arms.
Но он не успел пробежать и половины пути, как Хагрид исчез среди пауков; мерзкая масса закопошилась, повернулась и стала быстро отступать под натиском заклятий, унося в своей гуще Хагрида. — ХАГРИД!
But he was not even halfway to Hagrid when he saw it happen: Hagrid vanished amongst the spiders, and with a great scurrying, a foul swarming movement, they retreated under the onslaught of spells, Hagrid buried in their midst. “HAGRID!”
сущ.
Соответственно, она должна не только учитывать сообщения компании новостей <<Си-Эн-Эн>>, но и помогать сдерживать натиск стихийных бедствий.
It should therefore respond not only to the CNN media effect, but also to slow-onset disasters.
И наконец, с учетом нынешнего глобального экономического кризиса, финансовых потрясений и их катастрофического воздействия на финансирование развития для предотвращения того, что Генеральный секретарь недавно охарактеризовал как "натиск новых катастроф", вызванных ростом нищеты, политической нестабильности и социальных беспорядков во многих развивающихся странах, настоятельно необходимо вновь подтвердить приверженность, предпринять активные и скоординированные усилия и взять на вооружение новаторские подходы для обеспечения устойчивости помощи.
Finally, considering the current global economic crisis, the financial turmoil and the damaging impact on financing for development, renewed commitment, massive and coordinated efforts and innovative approaches for ensuring aid sustainability are urgently needed to prevent, as the Secretary-General put it recently, "the onset of new catastrophes" triggered by growing poverty, political instability and social unrest in many developing countries.
сущ.
Эти благородные идеалы останутся пустым звуком, если в лихорадочном стремлении к объединению глобализации и либерализации торговли будут преданы забвению особые обстоятельства малых беднейших государств этого мира, а их особые потребности будут сметены и уничтожены под натиском несправедливости международных трибуналов и близорукого отношения богатых государств.
These lofty goals will be hollow if, in the rush to espouse globalization and the liberalization of trade, the special circumstances of the smaller, poorer States of this world are scorned, and their special needs are bulldozed and smashed by the injustice of international tribunals and the myopia of richer States.
Что за натиск?
What's the rush?
Бруклинский Зверь выходит против Натиска - в бою Железных Людей!
The Brooklyn Beast returns against Rush in an epic Iron Man matchup!
Тот натиск !
That rush!
Это характер натиска, которого "Красные" никогда не чувствовали!
That's the kind of rush those Reds never got to feel.
Скоро мы произведём нападение на технологии... которое будет достойно воспевания в Гимне "Натиска"!
We'll stage an attack on technology... Worthy of being chronicled in an anthem by Rush.
Никогда он не нападал, не подготовившись встретить ответный натиск.
He never rushed till he was prepared to receive a rush;
Он разгорячился и ошеломил Шпица вихрем внезапных натисков.
Then he warmed up and enveloped Spitz in a whirlwind of rushes.
сущ.
:: 22 декабря АКН под натиском сил противника отошла, как сообщалось, в Эренгети и оповестила население о том, что противник находится в 50 километрах.
:: On 22 December, APC troops, pushed by their rivals, reportedly went to Erengeti and informed the population that the enemy was 50 km away.
Фактически, ислам в настоящее время подвергается натиску как изнутри, так и извне: изнутри -- со стороны экстремистов, групп безумцев, чуждых истинному исламу, извне -- со стороны тех, кто подталкивает к религиозной конфронтации.
In fact, Islam is currently subject to attacks both from within and from without: from within from extremist, insane groups that are foreign to true Islam; from without from those who are pushing for a religious confrontation.
В результате этого соединительная ткань международного сообщества и Лиги Наций, служившей его интересам, оказалась настолько непрочной и обветшалой, что она не смогла выдержать натиска атавистических сил, подтолкнувших мир сначала к экономической войне, а затем к военному столкновению.
As a result, the fabric of international society, and of the League of Nations that served it, was so weak and so frayed that it could not restrain the atavistic forces pushing the world first towards economic warfare and then towards military conflagration.
Они также показывают свою способность находить новые места для оперативных баз, если под натиском правительственных сил им приходится отступать, как это произошло в Пакистане во многих районах Территории племен федерального управления, в Сомали с <<Аш-Шабаабом>> и в Мали с филиалами <<Аль-Каиды>> в результате операции <<Серваль>>, проведенной французскими силами и их союзниками.
They have also shown a propensity to find new spaces from which to operate when government forces push terrorists back, as Pakistan has done across much of the Federally Administered Tribal Areas, Somalia managed to do with Al-Shabaab, and French and allied forces managed to do with Al-Qaida affiliates in Mali through Operation Serval.
Именно такой коллективный, согласованный и непрекращающийся натиск по всем фронтам может повысить престиж и силу Договора.
It is this combined, concerted and continuous push on all fronts that can make this Treaty credible and durable.
Появиться на свет в зловонии и смраде - это то, что я называю "вонью", то есть быть причастным к вони жизни уже в лоне матери и затем быть вытолкнутым наружу под натиском любви.
Being born of a woman... in stank and stench- what I call "funk." Being introduced to the funk of life in the womb... and the love-push that gets you out.
Всегда с натиском.
Always pushing.
На севере и на востоке мы обратим советские войска в бегство могучим и неослабным натиском!
We'll push back the Soviet armies in the north and east with a ruthless mighty attack.
ПОБЕДИТЕЛЬ ПОЛУЧИТ 6-Е МЕСТО И 35 ТЫСЯЧ ДОЛЛАРОВ Всё, что нужно было делать — это сдерживать натиск.
Just all we had to do was just control the pushes.
Натиск сверкающего борца!
Shining Sumo Push!
Так что если кто и сможет сдержать натиск Na'Vi, то это EHOME.
So if there was a team that could stop Na'Vi's push it would be EHOME.
Ещё мы называем его "днём натиска".
Or, as we call it, a push day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test