Перевод для "on scale of" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The scale of the spread of the epidemic often exceeds the scale of the services provided.
Масштабы распространения этой эпидемии зачастую превышают масштабы предоставления услуг.
:: The scale of exploitation.
:: масштабы эксплуатации.
The scale of implementation
Масштабы осуществления
As the Secretary-General said, the scale of efforts had yet to match the scale of the challenge.
Как отметил Генеральный секретарь, масштабы этих усилий еще не соответствуют масштабам вызова.
[Criteria based on the scale of the project activity (small-scale or large-scale);]
f) [критерии, основанные на масштабе деятельности по проекту (маломасштабная или крупномасштабная);]
[Categories based on the scale of the project activity (small-scale or large-scale);]
c) [категории, основанные на масштабах деятельности по проекту (маломасштабные или крупномасштабные);]
According to the most important division of the scales at spatial levels, the following scales are commonly used:
В соответствии с главным принципом деления масштабов по территориальным уровням широко используются следующие масштабы:
This quantity is measured by its duration, and the labour-time is itself measured on the particular scale of hours, days etc.
Количество самого труда измеряется его продолжительностью, рабочим временем, а рабочее время находит, в свою очередь, свой масштаб в определенных долях времени, каковы: час, день и т.
For thousands more years the mighty ships tore across the empty wastes of space and finally dived screaming on to the first planet they came across—which happened to be the Earth—where due to a terrible miscalculation of scale the entire battle fleet was accidentally swallowed by a small dog.
Еще многие тысячи лет могучие корабли разрывали пустынные космические пространства и наконец с визгом обрушились на первую же попавшуюся планету – это оказалась Земля – где, из-за несовпадения масштабов, боевая флотилия оказалась без остатка проглочена маленькой собачкой.
In the above argument, Engels raises theoretically the very same question which every great revolution raises before us in practice, palpably and, what is more, on a scale of mass action, namely, the question of the relationship between "special" bodies of armed men and the "self-acting armed organization of the population".
Энгельс ставит в приведенном рассуждении теоретически тот самый вопрос, который практически, наглядно и притом в масштабе массового действия ставит перед нами каждая великая революция, именно вопрос о взаимоотношении «особых» отрядов вооруженных людей и «самодействующей вооруженной организации населения».
The scale of assessments for this purpose will be based on the United Nations scale.
Соответствующая шкала взносов будет основываться на шкале Организации Объединенных Наций.
IV. Review of scale-to-scale increases between the 2010-2012 scale and the 2013-2015 scale calculated using the 2010-2012 scale methodology
IV. Обзор увеличений ставок взносов при переходе от шкалы на 2010 - 2012 годы к шкале на 2013 - 2015 годы, исчисленных с использованием методологии построения шкалы на 2010 - 2012 годы
First question, on scale of one to ten, how sexually adventurous are you?
Первый вопрос. По шкале от одного до десяти, насколько вы сексуально раскрепощены?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test