Перевод для "of view" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This is unreasonable either from the scientific-technological point of view or in view of the Vienna agreement.
Это ничем не обосновано как с научно-технической точки зрения, так и с точки зрения Венского соглашения.
He endorsed that view.
Он поддерживает эту точку зрения.
We share this view.
Мы разделяем эту точку зрения.
THE POINT OF VIEW OF EU
ТОЧКА ЗРЕНИЯ ЕС
We reject that view.
Мы не согласны с этой точкой зрения.
We endorse that view.
Мы поддерживаем эту точку зрения.
Another point of view".
Еще одна точка зрения".
This remains my view.
Я разделяю эту точку зрения.
That view, we will never change.
Мы никогда не изменим эту точку зрения.
I do not share this view.
Я не разделяю эту точку зрения.
Amateurish point of view!
Дилетантская точка зрения!
A point of view.
О своей точке зрения.
I'm out of view.
Я вне поля зрения.
the only point of view
единственная точка зрения,
It's the point of view.
Это точка зрения.
A controversial point of view.
Спорная точка зрения.
Prentiss,the point of view--
Прентисс, точка зрения...
That's an interesting point of view.
Интересная точка зрения.
- It's a political point of view.
Политическая точка зрения.
“Look at it from my point of view,”
— Взгляните на случившееся с моей точки зрения, Альбус.
Kreacher the house-elf crept into view.
В поле его зрения появился эльф-домовик Кикимер.
and these two points of view are not in his philosophy really reconciled.
и эти две точки зрения не примирены на самом деле в его философии.
It should be noted that the case is rather obscure from a legal point of view.
Надо заметить, что с юридической точки зрения дело это весьма темное.
The claim that they have risen above materialism and idealism, that they have eliminated the opposition between the point of view that proceeds from the thing to consciousness and the contrary point of view—is but the empty claim of a renovated Fichteanism.
Претензии их, будто они поднялись выше материализма и идеализма, устранили противоположность точки зрения, идущей от вещи в сознанию, и точки зрения обратной, — это пустая претензия подновленного фихтеанства.
“But it’ll be fascinating to study them from the wizarding point of view,”
— Но маглов очень интересно изучать с волшебной точки зрения, — серьезно возразила Гермиона.
“Can we work out,” said Zaphod, “from their point of view what the Improbability of their rescue was?”
– Можем ли мы посчитать, – поинтересовался Зафод, – насколько, с их точки зрения, невероятным было их спасение?
Indeed, it is not one-sidedness we have here, but an in coherent jumble of antithetical philosophical points of view.
Односторонности тут действительно нет, но есть самое бессвязное спутывание противоположных философских точек зрения.
We saw that Mach in 1872 and Avenarius in 1876 held a purely idealist view;
Мы видели, что Мах в 1872 году и Авенариус в 1876 г. стоят на чисто идеалистической точке зрения;
Of this terminology and its utter incorrectness from the point of view of Marxism, we shall speak in its proper place.
Об этой терминологии и о полной ее неправильности с точки зрения марксизма мы будем говорить в своем месте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test